Loading…

Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida.

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant o...

Full description

Bibliographic Details
Call Number:Libro Electrónico
Main Author: Osten, Esther von der
Other Authors: Sauter, Caroline
Format: Electronic eBook
Language:Alemán
Published: Bielefeld : transcript, 2022.
Series:Literalität und Liminalität.
Subjects:
Online Access:Texto completo
Description
Summary:Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich.
Item Description:Description based upon print version of record.
Physical Description:1 online resource (187 p.).
ISBN:9783839456781
3839456789