Cargando…

Förderung literarischer Übersetzung in Deutschland : Akteure - Instrumente - Tendenzen.

Literarische Übersetzungen und ihre Produzenten agieren in keinem luftleeren Raum. Pierre Bourdieu beschreibt sie als sozial markierte Produkte und Objekte diverser Interessen: Sie sind Ergebnisse ästhetischer Entscheidungen, marktstrategischer Selektionen und gesellschaftspolitischer Überlegunge...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Rude-Porubská, Slávka
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Alemán
Publicado: Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2014.
Colección:Buchwissenschaftliche Beiträge aus dem Deutschen Bucharchiv München.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Descripción
Sumario:Literarische Übersetzungen und ihre Produzenten agieren in keinem luftleeren Raum. Pierre Bourdieu beschreibt sie als sozial markierte Produkte und Objekte diverser Interessen: Sie sind Ergebnisse ästhetischer Entscheidungen, marktstrategischer Selektionen und gesellschaftspolitischer Überlegungen. Die zunehmende Geschwindigkeit der internationalen Buchbranche hat sowohl den Literaturimport und -export intensiviert als auch die Relevanz der Übersetzungen in den Verlagsprogrammen erhöht. Zeitgleich sind die Übersetzer in der Öffentlichkeit sichtbarer geworden; das wissenschaftliche Interesse an.
Notas:3.9 Zwischenfazit zur Übersetzungsförderung in Deutschland.
Descripción Física:1 online resource (433 pages)
ISBN:9783447191586
3447191589