Divine Comedies for the New Millennium /
The difficulty of translating Dante has, paradoxically, created a steady of flux of translations. Around the year 2000, seven cantiche were translated by Dutchmen and seven by Americans, giving rise to a seminar on the state and tradition of translating Dante in both countries. In the course of disc...
Otros Autores: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Amsterdam :
Amsterdam University Press,
[2003]
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo Texto completo |
Sumario: | The difficulty of translating Dante has, paradoxically, created a steady of flux of translations. Around the year 2000, seven cantiche were translated by Dutchmen and seven by Americans, giving rise to a seminar on the state and tradition of translating Dante in both countries. In the course of discussing these landmark translations, contributors to this volume inevitably make statements about how Dante's masterpiece should be read: as a poem, to be translated fearlessly and confrontationally; as a scholarly text, to be treated cautiously and rigorously; or as some combination of the two? |
---|---|
Descripción Física: | 1 online resource (152 p.) : Illustrated |
ISBN: | 9789048505241 9783110700671 9783111023786 9783110662788 |
Acceso: | Open Access |