After Translation : The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic /
Translation-from both a theoretical and a practical point of view-articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean.After Transl...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
New York, NY :
Fordham University Press,
[2013]
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo Texto completo |
Sumario: | Translation-from both a theoretical and a practical point of view-articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean.After Translation examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic. It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American "modernism" based on the transnational, interlingual, and transhistorical features of the work of key modern poets writing on both sides of the Atlantic- namely, the Portuguese Fernando Pessoa; the Chilean Vicente Huidobro; the Spaniard Federico Garcia Lorca; the San Francisco-based poets Jack Spicer, Robert Duncan, and Robin Blaser; the Barbadian Kamau Brathwaite; and the Brazilian brothers Haroldo and Augusto de Campos. |
---|---|
Descripción Física: | 1 online resource (232 p.) |
ISBN: | 9780823252145 9783111189604 9783110707298 |
Acceso: | restricted access |