Chargement en cours…

Motherless Tongues : The Insurgency of Language amid Wars of Translation /

In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in...

Description complète

Détails bibliographiques
Auteur principal: Rafael, Vicente L. (Auteur)
Format: Électronique eBook
Langue:Inglés
Publié: Durham : Duke University Press, 2016
Collection:Book collections on Project MUSE.
Sujets:
Accès en ligne:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_69661
003 MdBmJHUP
005 20230905051207.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 160108t20162016ncu o 00 0 eng d
020 |a 9780822374572 
020 |z 9780822360742 
020 |z 9780822360582 
035 |a (OCoLC)1143294953 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
100 1 |a Rafael, Vicente L.,  |e author. 
245 1 0 |a Motherless Tongues :   |b The Insurgency of Language amid Wars of Translation /   |c Vicente L. Rafael 
264 1 |a Durham :  |b Duke University Press,  |c 2016 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2020 
264 4 |c ©2016 
300 |a 1 online resource (267 pages):   |b illustrations 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
505 0 |a Welcoming what comes : translating sovereignty in the revolutionary Philippines -- Wars of translation : American English, colonial schooling, and Tagalog slang -- The cell phone and the crowd : messianic politics in the EDSA II uprising -- Translation, American English, and the national insecurities of empire -- Targeting translation : counterinsurgency and the weaponization of language -- The accidents of area studies : Benedict Anderson and Arjun Appadurai -- Contracting nostalgia : on Renato Rosaldo -- Language, history, and autobiography : becoming Reynaldo Ileto -- Interview: Translation speaks with Vicente Rafael 
520 8 |a In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation's agency in the making and understanding of events. These include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. Along the way, Rafael delineates the untranslatable that inheres in every act of translation, asking about the politics and ethics of uneven linguistic and semiotic exchanges. Mapping those moments where translation and historical imagination give rise to one another, Motherless Tongues shows how translation, in unleashing the insurgency of language, simultaneously sustains and subverts regimes of knowledge and relations of power 
546 |a English. 
588 |a Description based on print version record. 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Political aspects.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154807 
650 7 |a Philippine languages  |x Political aspects.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01060633 
650 7 |a Language and languages  |x Political aspects.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00992197 
650 7 |a Colonial influence.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01352432 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
650 7 |a SOCIAL SCIENCE  |x Popular Culture.  |2 bisacsh 
650 7 |a SOCIAL SCIENCE  |x Anthropology  |x Cultural.  |2 bisacsh 
650 7 |a POLITICAL SCIENCE  |x Public Policy  |x Cultural Policy.  |2 bisacsh 
650 6 |a Langues philippines  |x Aspect politique. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Political aspects  |z Philippines. 
650 0 |a Philippine languages  |x Political aspects. 
651 7 |a United States.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01204155 
651 7 |a Philippines.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01205261 
651 6 |a États-Unis  |x Langues  |x Aspect politique. 
651 0 |a Philippines  |x Colonial influence. 
651 0 |a United States  |x Languages  |x Political aspects. 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/69661/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection