Loading…

After Translation : The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic /

Bibliographic Details
Call Number:Libro Electrónico
Main Author: Infante, Ignacio
Format: Electronic eBook
Language:Inglés
Published: New York : Fordham University Press, 2013.
Series:Book collections on Project MUSE.
Subjects:
Online Access:Texto completo
Table of Contents:
  • Introduction: poetry after translation: cultural circulation and the transferability of form in modern transatlantic poetry
  • Heteronymies of Lusophone Englishness: colonial empire, fetishism, and simulacrum in Fernando Pessoa's English poems I-III
  • The translatability of planetary poiesis: Vicente Huidobro's Creacionismo in Temblor de cielo/Tremblement de ciel
  • Queering the poetic body: Stefan George, Federico García Lorca, and the translational poetics of the Berkeley Renaissance
  • Transferring the "luminous detail": Sousândrade, Pound, and the imagist origins of Brazilian concrete poetry
  • The digital vernacular: "groundation" and the temporality of translation in the postcolonial Caribbean poetics of Kamau Brathwaite
  • Afterword: the location of translation: the Atlantic and the (relational) literary history of modern transnational poetics.