Cargando…

If I Could Turn My Tongue Like That : The Creole Language of Pointe Coupee Parish, Louisiana /

If I Could Turn My Tongue Like That, by Thomas Klingler, is an in-depth study of the Creole language spoken in Pointe Coupee Parish, Louisiana, a community situated on the west bank of the Mississippi River above Baton Rouge that dates back to the early eighteenth century. The first comprehensive gr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Klingler, Thomas A.
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Baton Rouge : Louisiana State University Press, 2003.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Cover; Contents; Acknowledgments; Abbreviations and Symbols; Maps; Introduction; PART I: Sociohistorical Background; Chapter 1 Colonial Louisiana; 1.1 Exploration and Early Settlement of Louisiana; 1.2 Slaves; 1.3 Economic Activity and Social Relations; 1.4 Population Growth in the Spanish Period; 1.4.1 Europeans; 1.4.2 Re-Africanization Under Spanish Rule; 1.4.3 Geographic Distribution of the Slave Population; Chapter 2 The Development of Louisiana Creole; 2.1 Evidence from Early Texts; 2.2 The Creolization Process; 2.3 The Question of African Influence on Louisiana Creole.
  • 2.4 The Question of Multiple Geneses of Louisiana CreoleChapter 3 Pointe Coupee Parish; 3.1 The Setting; 3.2 Exploration and Early Settlement; 3.3 Development of a Plantation Economy and Growth of the Slave Population; 3.4 Americanization; 3.5 Creole Among Whites; 3.6 The Dominance of English in the Post-War Period; 3.6.1 The Mechanization of Agriculture; 3.6.2 Education; 3.7 Louisiana Creole in a Broader Francophone Context; 3.8 Creole and English in Pointe Coupee; 3.9 The Effects of Language Loss; PART II: Grammatical Description; Chapter 4 Preliminaries; 4.1 Methodology.
  • 4.2 Speakers Consulted for the Study4.3 English Words; 4.4 The Phonological System of Louisiana Creole and the Notation of Creole Sounds; 4.4.1 Consonants; 4.4.2 Semiconsonants; 4.4.3 Vowels; 4.5 The Division of Lexical Units; 4.6 Editing of Transcribed Speech; 4.7 Descriptive Framework; Chapter 5 The Noun Phrase; 5.1 Nouns; 5.1.1 Nouns with an Agglutinated Element; 5.1.1.1 Group 1: l-, n-, z-; 5.1.1.2 Group 2: la-, le-; 5.1.1.3 Group 3: di-, du- and de-, dez-; 5.1.2 Unagglutinated Nouns; 5.1.3 A Cross-Creole Comparison of Agglutination; 5.1.4 Gender; 5.1.5 Number; 5.2 Determiners.
  • 5.2.1 Indefinite Determiners5.2.2 Definite Determiners; 5.2.2.1 Functions of the Determiners; 5.2.2.1.1 The Marking of Specificity; 5.2.2.1.2 Deictic Properties of the Definite Determiners; 5.2.2.2 A Cross-Creole Comparison of Definite/Deictic Determiners; 5.2.3 Demonstrative Determiners; 5.2.3.1 A Cross-Creole Comparison of Demonstrative Determiners; 5.2.4 Possessive Determiners; 5.2.4.1 A Cross-Creole Comparison of Possessive Determiners; 5.2.5 Quantifying Determiners; 5.2.6 Cardinal Numbers; 5.3 Adjectives; 5.3.1 Prenominal Adjectives; 5.3.1.1 Descriptive Adjectives.
  • 5.3.1.2 Indefinite Adjectives5.3.1.3 Ordinal Numbers; 5.3.2 Postnominal Adjectives; 5.4 Pronouns; 5.4.1 Personal Pronouns; 5.4.1.1 A Cross-Creole Comparison of Personal Pronouns; 5.4.2 Possessive Pronouns; 5.4.2.1 A Cross-Creole Comparison of Possessive Pronoun; 5.4.3 Demonstrative Pronouns; 5.4.4 Indefinite Pronouns; 5.4.5 Relative Pronouns; 5.4.5.1 Relative Clauses with Explicit Antecedents; 5.4.5.2 Relative Clauses with No Explicit Antecedent; 5.4.5.3 Relativized Prepositional Objects; 5.4.5.4 Relativization of Nouns of Place; 5.4.5.5 Relativization of Nouns of Time.