Chargement en cours…

Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida.

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant o...

Description complète

Détails bibliographiques
Cote:Libro Electrónico
Auteur principal: Osten, Esther von der
Autres auteurs: Sauter, Caroline
Format: Électronique eBook
Langue:Alemán
Publié: Bielefeld : transcript, 2022.
Collection:Literalität und Liminalität.
Sujets:
Accès en ligne:Texto completo
Description
Résumé:Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich.
Description:Description based upon print version of record.
Description matérielle:1 online resource (187 p.).
ISBN:9783839456781
3839456789