|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
JSTOR_on1090397887 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu---unuuu |
008 |
190322s2019 nju ob 001 0 eng d |
040 |
|
|
|a JSTOR
|b eng
|e rda
|e pn
|c JSTOR
|d YDX
|d N$T
|d EBLCP
|d OCLCF
|d MERER
|d UAB
|d OCLCQ
|d P@U
|d YDXIT
|d UKAHL
|d DEGRU
|d OCLCQ
|d TEFOD
|d MM9
|d IHT
|d OCLCO
|d OCL
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d FAU
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 1082356018
|a 1162503144
|
020 |
|
|
|a 9780691189253
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|a 0691189250
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|z 0691181497
|
020 |
|
|
|z 9780691181493
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065194018
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065352097
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065426626
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1090397887
|z (OCoLC)1082356018
|z (OCoLC)1162503144
|
037 |
|
|
|a 22573/ctvc5qm72
|b JSTOR
|
037 |
|
|
|a 6C123354-02D5-463E-9537-3617A728C85B
|b OverDrive, Inc.
|n http://www.overdrive.com
|
050 |
|
4 |
|a BS449
|b .A48 2019
|
050 |
|
4 |
|a BS450
|
072 |
|
7 |
|a BIB
|x 018000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a LIT
|x 020000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a REL
|x 006080
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a REL
|x 006400
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a REL
|x 040000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a SOC
|x 049000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 220.5
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Alter, Robert,
|e author.
|
245 |
1 |
4 |
|a The art of Bible translation /
|c Rober Alter.
|
264 |
|
1 |
|a Princeton, New Jersey :
|b Princeton University Press,
|c [2019]
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (xvi, 127 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references (pages 123-124) and index.
|
505 |
0 |
|
|a Autobiographical Prelude -- The Eclipse of Bible Translation -- Syntax -- Word Choice -- Sound Play and Word Play -- Rhythm -- The Language of Dialogue -- Suggested Readings -- Index.
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from digital title page (viewed on April 30, 2019).
|
520 |
|
|
|a An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in English. In this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible. Alter's literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text's meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don't do justice to. The Bible's style, Alter writes, "is not some sort of aesthetic embellishment of the 'message' of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed." And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority. For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible
|x Translating.
|
630 |
0 |
6 |
|a Bible
|x Traduction.
|
630 |
0 |
7 |
|a Bible
|2 fast
|
650 |
|
0 |
|a Hebrew language.
|
650 |
|
7 |
|a BIBLES
|x Other Translations
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Hebrew language
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a History
|2 fast
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Alter, Robert.
|t Art of Bible translation.
|d Princeton, New Jersey : Princeton University Press, [2019]
|z 0691181497
|w (OCoLC)1051134797
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctvc77mt7
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a Askews and Holts Library Services
|b ASKH
|n AH35848375
|
938 |
|
|
|a De Gruyter
|b DEGR
|n 9780691189253
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5631971
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 1901787
|
938 |
|
|
|a Project MUSE
|b MUSE
|n muse73893
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 15978316
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|