Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation /
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-tran...
Cote: | Libro Electrónico |
---|---|
Auteur principal: | |
Format: | Électronique eBook |
Langue: | Inglés |
Publié: |
Leiden ; Boston :
Brill Rodopi,
2018.
|
Collection: | Costerus ;
219. |
Sujets: | |
Accès en ligne: | Texto completo |
Table des matières:
- Front Matter
- Contents / Marie Nedregotten Sørbø
- Acknowledgements / Marie Nedregotten Sørbø
- Introduction: Jane Austen Travels / Marie Nedregotten Sørbø
- Austen Goes to Norway / Marie Nedregotten Sørbø
- Cuts and Simplifications / Marie Nedregotten Sørbø
- Additions and Elaborations / Marie Nedregotten Sørbø
- Blunder / Marie Nedregotten Sørbø
- Shades and Nuances / Marie Nedregotten Sørbø
- A Sense of Style / Marie Nedregotten Sørbø
- Wanted and Unwanted Repetitions / Marie Nedregotten Sørbø
- Choice and Repertoire of Words / Marie Nedregotten Sørbø
- Foreign or Domestic? / Marie Nedregotten Sørbø
- Irony / Marie Nedregotten Sørbø
- Censorship / Marie Nedregotten Sørbø
- Amending the Love Story / Marie Nedregotten Sørbø
- Conclusion / Marie Nedregotten Sørbø.