Politeness Devices in the Tuvan Language.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Wiesbaden :
Harrassowitz, O,
2014.
|
Colección: | Turcologica.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover; Title Page; Copyright; Table of Contents; Body; List of illustrations; List of tables; Glossing conventions; Acknowledgements; 1. General introduction; 1.1 Background on Tuva and Tuvan language studies; 1.2 Theories of linguistic politeness; 1.2.1 The early history of classical politeness theories; 1.2.2 The Brown & Levinson model; 1.2.3 Reactions to the Brown & Levinson model; 1.2.4 Response to criticisms of the Brown & Levinson model; 1.2.4.1 Response to criticisms based on first- versus second-order politeness.
- 1.2.4.2 Response to criticisms based on group face versus individual face in politeness1.2.4.3 Response to criticism of B & L's utterance-based approach; 1.3 The study of politeness in the Turkic languages; 1.4 Motivation, goals and limitations of present study; 1.5 Description of data sources; 1.5.1 Corpus work; 1.5.1.1 Annotation; 1.5.2 Fieldwork; 1.5.2.1 Stage 1 questionnaire; 1.5.2.2 Stage 2 questionnaire/interview; 1.5.3 Individual contact with Tuvan consultants; 1.6 Outline of the rest of this work; 2. Emic perceptions of politeness in Tuvan society; 2.1 Introduction.
- 2.2 An expanded Tuvan definition of politeness2.3 Terms in Tuvan semantic field of politeness; 2.3.1 Evileŋ-eeldek; 2.3.2 Xündüleečel; 2.3.3 Čïmčak; 2.4 Emic terms related to 'face' in Tuvan; 2.4.1 Arïn 'visage'; 2.4.2 At 'name'; 2.5 'Golden words' and speech acts; 2.6 Differential treatment according to relative age ; 2.7 Other Tuvan sayings about politeness/respect; 2.8 Perceptions of impoliteness in Tuvan society; 3. Tuvan politeness devices based on group face; 3.1 Introduction; 3.2 Tuvan pronouns: The politeness of plurality; 3.2.1 Repluralized pronouns
- 3.2.1.1 Examples and interpretations of honorific RPs3.2.1.2 Examples of non-honorific RPs; 3.2.2 Dialectal variation in T/V/V2 pronoun use; 3.3 Terms of address; 3.3.1 Non-kin terms; 3.3.2 Kin terms and polite name avoidance; 3.3.2.1 Fictive kin terms; 3.4 Interaction between polite pronouns and deferential address terms; 4. Tuvan politeness devices based on individual face; 4.1 Introduction; 4.2 Indirect speech acts; 4.2.1 Interrogative instead of direct imperative (future action framed as question); 4.2.2 Conditional + evaluation instead of direct imperative (reason frame).
- 4.2.3 Conditional + interrogative as polite negotiation (embedded frame)4.3 Polite auxiliary verbs; 4.3.1 Auxiliary verb constructions in Tuvan; 4.3.2 Auxiliary bolur and the ability condition; 4.3.3 Auxiliary kör- and attemptive modality; 4.3.3.1 Excursus: 'See/try' as a politeness marker cross-linguistically; 4.3.4 Auxiliary ber- and benefactivity; 4.4 Particles; 4.4.1 -(A)m in directives; 4.4.1.1 Structure and distribution; 4.4.1.2 Politeness effect; 4.4.1.3 Disambiguation from intensifying am/-(A)m; 4.4.2 Iyin in declaratives; 4.4.3 Irgi in interrogatives; 4.4.4 Ïŋar/aŋar and mooŋar