Cargando…

A Halich Karaim translation of Hebrew Biblical texts /

The volume by Zsuzsanna Olach is a corpus-based analysis of a translation of Hebrew biblical texts into Halich Karaim, a Kipchak Turkic variety previously spoken in the present-day Ukraine. The corpus comprises sixty selected pages of a 596 page manuscript written in the Hebrew alphabet. A detailed...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Olach, Zsuzsanna (Autor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Hebrew
Turkish
Publicado: Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2013.
Colección:Turcologica ; Bd. 98.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 JSTOR_ocn903970108
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 140113t20132014gw h ob 000 0 eng d
040 |a E7B  |b eng  |e rda  |e pn  |c E7B  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCF  |d EBLCP  |d YDXCP  |d IDB  |d OCLCQ  |d MERUC  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d JSTOR  |d AU@  |d OCLCQ  |d OCL  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ 
019 |a 904406965 
020 |a 9783447191579  |q (e-book) 
020 |a 3447191570  |q (e-book) 
020 |z 3447100443 
020 |z 9783447100441 
029 1 |a GBVCP  |b 817245529 
035 |a (OCoLC)903970108  |z (OCoLC)904406965 
037 |a 22573/ctvbphd39  |b JSTOR 
041 1 |a eng  |a heb  |a tur  |h heb 
050 4 |a BS399.K3  |b O533 2013eb 
072 7 |a FOR  |x 027000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 220.8 
049 |a UAMI 
100 1 |a Olach, Zsuzsanna,  |e author. 
245 1 2 |a A Halich Karaim translation of Hebrew Biblical texts /  |c Zsuzsanna Olach. 
264 1 |a Wiesbaden :  |b Harrassowitz Verlag,  |c 2013. 
264 4 |c ©2014 
300 |a 1 online resource (452 pages) :  |b facsimile 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Turcologica ;  |v Band 98 
504 |a Includes bibliographical references. 
546 |a English, Hebrew and Karaim. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Cover; Titel Page; Copyright ; Table of Contents; Body; 1. Introduction; 1.1 On the Karaim language; 1.2 The faith of the Karaims; 1.3 The aims of this study; Facsimile ; 1.4 Karaim literacy; 1.5 Previous research on Halich Karaim; 1.6 Karaim Bible translations; 1.6.1 Previous research on Karaim Bible translations; 1.6.2 Karaim Bible translations: printed editions and manuscripts; 1.7 Our data: The Halich Karaim Bible translation (HKB); 1.8 Examples; 1.9 Notations; 1.10 Transliteration of the corpus; 1.10.1 General remarks; 1.10.2 Transliteration of vowels. 
505 8 |a 1.10.3 Transliteration of consonants1.11 Principles of the Simplified Interpretative Transliteration; 1.11.1 Simplified Interpretative Transliteration of vowels; 1.11.2 Simplified Interpretative Transliteration of consonants; 1.12 Traditions of translation; 1.13 Types of Bible translations; 1.14 Code Copying; 1.15 The Basic Code; 1.16 The scope of our analysis; 2. The Karaim language of the translation; 2.1 Nominals; 2.1.1 Nouns; 2.1.1.1 Gender: grammatical and biological; 2.1.1.1.1 Turkic characteristics of the corpus; 2.1.1.1.2 Copies of foreign markers of female items in HKB. 
505 8 |a 2.1.1.2 Number2.1.1.2.1 Turkic characteristics in plural forms of nouns and number agreement in HKB; 2.1.1.2.2 Copies of non-Turkic characteristics in the use of numbers ; 2.1.1.2.2.1 Global copies of Hebrew nouns containing a plural marker; 2.1.1.2.2.2 Copies of combinational features; 2.1.3 Definiteness; 2.1.3.1 Copies from Biblical Hebrew relating to definiteness; 2.1.3.1.1 Selective copying of the Hebrew definite article; 2.1.4 Case marking; 2.1.4.1 Case markers: Turkic characteristics; 2.1.4.2 Hebrew influence on case marking. 
505 8 |a 2.1.4.2.1 Selective copying of the combinational properties of the Hebrew direct object marker ʼet2̲.1.4.2.2 Selective copying of combinational properties of Hebrew prepositions; 2.1.4.2.3 Translational equivalents of the Biblical Hebrew combined ʼet ̲+ ha- forms; 2.1.4.2.4 Hebrew influence on the selection of case markers; 2.2 Postpositions; 2.2.1 Turkic characteristics of postpositional phrases; 2.2.2 Hebrew characteristics of postpositional phrases; 2.2.2.1 Copied word order properties in postpositional phrases; 2.2.2.2 Hebrew influence on the use of postposition civre 'around' 
505 8 |a 2.2.2.3 Hebrew influence on the double use of postposition derived from ara 'space betwen'2.3 Genitive constructions and compounds; 2.3.1 Turkic characteristics of genitive constructions and compounds; 2.3.2 Copied features in renderings of Biblical Hebrew construct state constructions; 2.3.2.1 Copying the word order of the Hebrew construct state; 2.3.2.2 Frequential copying in the case of genitive constructions; 2.4 Pronouns; 2.4.1 Turkic features of demonstrative and personal pronouns; 2.4.2 Non-Turkic features of the pronouns; 2.4.2.1 Copied syntactic features: word order properties. 
520 |a The volume by Zsuzsanna Olach is a corpus-based analysis of a translation of Hebrew biblical texts into Halich Karaim, a Kipchak Turkic variety previously spoken in the present-day Ukraine. The corpus comprises sixty selected pages of a 596 page manuscript written in the Hebrew alphabet. A detailed transliteration system renders the information encoded in the Hebrew script. Furthermore, on the basis of the transliteration, a Simplified Interpretative Transliteration (SIT) system is applied to make the Karaim text more easily readable. The main focus of this study is the analysis of the linguis. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
650 0 |a Karaim language  |v Texts. 
650 6 |a Karaïm (Langue)  |v Textes. 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Turkish & Turkic Languages.  |2 bisacsh 
650 7 |a Karaim language.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00986197 
655 7 |a Texts.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01423705 
730 0 2 |a Bible.  |k Selections.  |l Karaim.  |f 2013. 
776 0 8 |i Print version:  |a Olach, Zsuzsanna.  |t Halich Karaim translation of Hebrew Biblical texts.  |d Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2013  |h xv, 432 pages ; 25 cm.  |k Turcologica ; Band 98  |z 9783447100441  |w (DLC) 17996089  |w (OCoLC)861678703 
830 0 |a Turcologica ;  |v Bd. 98. 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctvbqs3sm  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL1921270 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr11015552 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12263417 
994 |a 92  |b IZTAP