'Stringing coral beads' : the religious poetry of Brava (c.1890-1975) : a source publication of Chimiini texts and English translations /
This book presents fifty-one didactic and devotional Sufi poems (with English translations) composed by the ulama of Brava, on Somalia's Benadir coast, in Chimiini, a Bantu language related to Swahili and unique to the town. Because the six ulama-poets, among whom two women, guided local believ...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Otros Autores: | , , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés Swahili |
Publicado: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2018.
|
Colección: | African sources for African history ;
v. 16 |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Front Matter
- Copyright Page
- Dedication
- Editors' Introduction
- Acknowledgements
- Note on Transliteration
- Map of Brava in Regional Context
- Introduction
- Note on the Primary Sources of This Publication
- Reference List to the Poets and Their Poems
- Annotated List of Islamic Scholars and Texts Mentioned in the Sṯeenzi
- The Poems
- Sheikh Uways
- Biography
- Aḻfeeni msaḻiḻeeni-Ask God to bless him two thousand times
- Sheikh Qasim
- Biography
- Daada Maasiṯi nsoomela duʼa-Dada Masiti, pray for me
- Chidirke ya Rasuuḻ Aḻḻah-Rescue us, O Prophet of God
- Salaaṯun saḻaamun ʻala aḻ-Musṯafa-Peace and blessings upon the Chosen One
- Meezi wa keendra-In the ninth month
- Hamziyyah, Jisi gani khpaandra mitume anbiya-Hamziyyah or How could the other prophets rise?
- Ḻa ilaaha ntaku Maʼabuudi wa haqi-There is no god but the true God
- Nakaanza khṯuunga marjaani-I start stringing coral beads
- Ya Sheekhi Abduḻqaadiri-O Shaykh ʻAbdulqādir
- Ya Nabiyi salaam ʻaleika-O Prophet, peace be upon you
- Ndruuza kasaani sowṯiya-O brothers, listen to my voice
- Dada Masiti
- Biography
- Baʼdi ya hayy ni mowṯi-After life comes death
- Sayyid Jamaladiini-Sayyid Jamaladdin
- Ya Rabbi ya Muṯaʼaali-O Lord, You who are Exalted
- Sharru ḻ-bilaadi-The evil that plagues the country
- Ya Rabbi ya Rahmaani-O Lord, You who are Compassionate
- Mowḻaana Muhyidiini-O our lord Muḥyī al-Dīn
- Aḻḻahu Akbar Aḻḻaahu-God is the Greatest, O God
- Sayyidi yiitu Siṯeeni-O our Lady
- Mallim Nuri
- Biography
- Shṯeenzi cha ahḻu al-sabri-The poem of those who were steadfast in adversity
- Shṯeenzi cha Aʼisha-The poem of Aʼisha
- Shṯeenzi cha Aamina-The poem of Amina
- Mooja mreheme Aṯeeni-O God, have mercy upon Ateni
- Chidirke Maana Faaṯima-Rescue us, O Lady Fatima!
- Shṯeenzi cha masadaaṯi-The poem of the Sharifs
- Shṯeenzi cha Hasani na Huseeni-The poem of Hassan and Hussein
- Shṯeenzi cha Haawa na Aadamu-The poem of Ḥawwāʼ (Eve) and Adam
- Shṯeenzi cha kibri-The poem of pride
- Madad madad-Come to our help O Prophet
- Shṯeenzi cha mahaaji-The poem of the pilgrims
- Shṯeenzi cha miʼraaji-The poem of the miʻrāj
- Mooja chiloongole-May God guide us
- Mooja ondrola d̲h̲ibu-O God, remove troubles
- Mṯawasuleeni Musṯafa-Seek the intercession of the Chosen One
- Shṯeenzi cha sabri-The poem of forbearance
- Shṯeenzi cha sala ṯimaamu-The poem of the correct prayer
- Shṯeenzi cha Sayyida Khadija-The poem of Lady Khadija
- Shṯeenzi cha Sheikh Nureeni-The poem of Sheikh Nureni
- Shṯeenzi cha Faaṯima-The poem of Fatima
- Shṯeenzi cha hijja-The poem of the pilgrimage
- Shṯeenzi cha soomu-The poem of fasting
- Shṯeenzi cha udhʼhiya-The poem of ritual sacrifice
- Zubadi-The Cream
- Sheikh Mohamed Sufi
- Biography
- Aadhaḻḻe aadha-Beware! Beware!
- Akhuaaniza kasaani-Listen to me, O brothers
- Salaaṯu na amaani-Blessings and peace upon the Prophet
- Susumuki-Will you not wake up?
- Iyi ni bishaara-These are glad tidings
- Abastide Mohamed Sheikh Abba
- Biography
- Yā man yarā wa lā yurā-O You who see and are not seen
- Sheekhi Imaamu aḻ-Ghazaali-O Sheikh Imam al-Ghazālī
- Mtume shtiilo galadi na fadhiila-Through the Prophet we attain God's support and favour
- Names of God Mentioned in the Sṯe.