|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ia 4500 |
001 |
EBSCO_ocn607552731 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231017213018.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu---unuuu |
008 |
100416s2009 ne ob 001 0 eng d |
010 |
|
|
|z 2009023319
|
040 |
|
|
|a N$T
|b eng
|e pn
|c N$T
|d EBLCP
|d IDEBK
|d E7B
|d CDX
|d OCLCQ
|d UIU
|d OCLCQ
|d YDXCP
|d OCLCQ
|d NLGGC
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d MERUC
|d CGU
|d OCLCQ
|d COO
|d OCLCQ
|d AGLDB
|d OCLCQ
|d BETBC
|d OCLCF
|d JBG
|d OCLCQ
|d VTS
|d AU@
|d YOU
|d LEAUB
|d M8D
|d OCLCQ
|d VLY
|d UKAHL
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d QGK
|d OCLCO
|d OCLCQ
|
015 |
|
|
|a GBA987751
|2 bnb
|
016 |
7 |
|
|a 015362700
|2 Uk
|
016 |
7 |
|
|a 20614522
|2 bccb
|
019 |
|
|
|a 604629656
|a 647892583
|a 706509987
|a 746577708
|a 816388517
|a 1162538025
|a 1241861190
|a 1300697624
|
020 |
|
|
|a 9789047441007
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 9047441001
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 1282606190
|
020 |
|
|
|a 9781282606197
|
020 |
|
|
|a 9004178651
|q (hardback ;
|q alk. paper)
|
020 |
|
|
|a 9789004178656
|q (hardback ;
|q alk. paper)
|
020 |
|
|
|a 9786612606199
|
020 |
|
|
|a 6612606193
|
020 |
|
|
|z 9789004178656
|q (hardback ;
|q alk. paper)
|
024 |
7 |
|
|a 10.1163/ej.9789004178656.i-452
|2 doi
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000051350793
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000054172493
|
029 |
1 |
|
|a DEBBG
|b BV043117513
|
029 |
1 |
|
|a DEBSZ
|b 421889047
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000068799929
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)607552731
|z (OCoLC)604629656
|z (OCoLC)647892583
|z (OCoLC)706509987
|z (OCoLC)746577708
|z (OCoLC)816388517
|z (OCoLC)1162538025
|z (OCoLC)1241861190
|z (OCoLC)1300697624
|
043 |
|
|
|a e-gr---
|a a-cc---
|
050 |
|
4 |
|a BS315.C59
|b F65 2009eb
|
072 |
|
7 |
|a BIB
|x 018000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a HRBM3
|2 bicssc
|
082 |
0 |
4 |
|a 220.5/95101
|2 22
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Foley, Toshikazu S.
|
245 |
1 |
0 |
|a Biblical translation in Chinese and Greek :
|b verbal aspect in theory and practice /
|c by Toshikazu S. Foley.
|
260 |
|
|
|a Leiden ;
|a Boston :
|b Brill,
|c 2009.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (xxiv, 449 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Linguistic biblical studies,
|x 1877-7554 ;
|v v. 1
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
|
|a Cover13; -- CONTENTS -- List of Tables and Charts -- Acknowledgement -- Abbreviations -- Typographical Conventions -- CHAPTER 1: INTRODUCTION -- CHAPTER 2: BIBLE IN CHINESE -- 2.0. Introduction -- 2.1. History and Major Issues of Chinese Bible Translation -- 2.1.1. Introduction -- 2.1.2. Pioneer Work of the Nestorians and Their Contributions -- 2.1.3. Early Catholic Biblical Translation Activities -- 2.1.4. Protestant Translators and Their Proposed Solutions to Key Issues (Part I. Wenli Versions) -- 2.1.5. Protestant Translators and Their Proposed Solutions to Key Issues (Part II. Mandarin Versions and Translations by Native Speakers) -- 2.1.6. Conclusion -- 2.2. Translation Studies -- 2.2.1. Introduction -- 2.2.2. Eugene Nida and Dynamic/Functional Equivalence -- 2.2.3. Other Modern Translation Theories -- 2.2.4. Translation Methodology -- 2.2.5. Conclusion -- 2.3. Conclusion -- CHAPTER 3: VERBAL ASPECTS IN MANDARIN CHINESE AND NEW TESTAMENT GREEK -- 3.0. Introduction -- 3.1. General Theories of Aspect -- 3.1.1. Introduction -- 3.1.2. Aspect and Aktionsart -- 3.1.3. Universal Grammar vs. Language Typology -- 3.1.4. Aspectual Oppositions -- 3.1.5. Carlota Smith's Two-Component Theory -- 3.2. Verbal Aspect in Mandarin Chinese -- 3.2.1. Introduction -- 3.2.2. Early Approaches -- 3.2.3. Recent Approaches -- 3.2.4. Discourse Considerations -- 3.2.5. Methodology: An Outline of Verbal Aspect in Mandarin Chinese -- 3.2.6. Conclusion -- 3.3. Verbal Aspect in New Testament Greek -- 3.3.1. Introduction -- 3.3.2. McKay, Porter, Decker, and Evans -- 3.3.3. Mateos, Fanning, Olsen -- 3.3.4. Methodology and Procedures: An Outline of Verbal Aspect in New Testament Greek -- 3.3.5. Conclusion -- 3.4. Conclusion -- CHAPTER 4: TRANSLATING THE GREEK PERFECTIVE, IMPERFECTIVE, AND STATIVE ASPECTS IN THE INDICATIVE MOOD INTO MANDARIN -- 4.0. Introduction -- 4.0.1. Greek Grammatical References in Chinese -- 4.0.2. Nishiwaki's Comparative Phonological Study -- 4.0.3. Use of Temporal Categories -- 4.0.4. Use of Wenli Versions -- 4.0.5. Conclusion -- 4.1. The Perfective Aspect in the Indicative Mood -- 4.1.1. Introduction -- 4.1.2. Past-Referring Aorist Indicative -- 4.1.3. Non Past-Referring Aorist Indicative -- 4.1.4. Conclusion -- 4.2. The Imperfective and Stative Aspects -- 4.2.1. Introduction -- 4.2.2. The Present Tense-Form -- 4.2.3. The Imperfect Tense-Form -- 4.2.4. The Perfect Tense-Form -- 4.2.5. Pluperfect Tense-Form -- 4.2.6. Conclusion -- 4.3. Conclusion -- CHAPTER 5: THE NON-INDICATIVE MOODS AND CONDITIONAL CLAUSES -- 5.0. Introduction -- 5.1. Imperative -- 5.1.1. Aorist Imperative -- 5.1.2. Present Imperative -- 5.1.3. Aorist vs. Present Imperative -- 5.1.4. Perfect Imperative -- 5.2. Subjunctive and Optative Moods -- 5.2.1. Subjunctive -- 5.2.2. Optative -- 5.3. Infinitives and Participles -- 5.3.1. Infinitives -- 5.3.2. Participles -- 5.4. Conditional Clauses -- 5.4.1. Introduction -- 5.4.2. First Class Conditional -- 5.4.3. Second Class Conditional -- 5.4.4. Third Class Conditional -- 5.4.5. Fourth class conditional -- 5.4.6. Future Conditional -- 5.5. Conclusion -- CHAPTER 6: THE PASSION NARRATIVE OF JOHN 188211;19 -- 6.1. Introduction -- 6.1.1. Aim of the Chapter -- 6.1.2. Discourse Structure of John 188211;19 -- T.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
520 |
|
|
|a This study integrates three independent subjectsa ""translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspecta ""for the purpose of formulating a theory applicable to translating the Bible. Two passages from John 18a ""19 and 1 Corinthians 15 are provided as test cases.
|
546 |
|
|
|a English.
|
590 |
|
|
|a eBooks on EBSCOhost
|b EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|l Chinese
|x Versions.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible.
|l Greek
|x Versions.
|
630 |
0 |
0 |
|a Bible
|x Translating.
|
630 |
0 |
6 |
|a Bible
|x Traduction.
|
630 |
0 |
7 |
|a Bible.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01356024
|
650 |
|
0 |
|a Greek language, Biblical
|x Aspect.
|
650 |
|
6 |
|a Grec biblique
|x Aspect.
|
650 |
|
7 |
|a BIBLES
|x Other Translations
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Greek language, Biblical
|x Aspect.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00947306
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|a Foley, Toshikazu S.
|t Biblical translation in Chinese and Greek.
|d Leiden ; Boston : Brill, 2009
|z 9789004178656
|w (DLC) 2009023319
|w (OCoLC)401164556
|
830 |
|
0 |
|a Linguistic biblical studies ;
|v v. 1.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://ebsco.uam.elogim.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=312708
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a Askews and Holts Library Services
|b ASKH
|n AH37544555
|
938 |
|
|
|a Coutts Information Services
|b COUT
|n 13614003
|c 216.00 USD
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL489430
|
938 |
|
|
|a ebrary
|b EBRY
|n ebr10372669
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 312708
|
938 |
|
|
|a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
|b IDEB
|n 260619
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 3191062
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|