Cargando…

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Mundevová, Lenka
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Checo
Publicado: Prague : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 EBOOKCENTRAL_on1061120080
003 OCoLC
005 20240329122006.0
006 m o d
007 cr |n|---|||||
008 181103s2018 xr o 000 0 cze d
040 |a EBLCP  |b eng  |e pn  |c EBLCP  |d YDX  |d OCLCQ  |d LOA  |d OCLCO  |d OCLCF  |d K6U  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCL 
019 |a 1061093257 
020 |a 9788073087746 
020 |a 807308774X 
029 1 |a AU@  |b 000069466486 
035 |a (OCoLC)1061120080  |z (OCoLC)1061093257 
050 4 |a PQ2353  |b .M863 2018 
082 0 4 |a 843.8  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Mundevová, Lenka. 
245 1 0 |a Překlad prostředků mluvenosti v beletrii. 
260 |a Prague :  |b Univerzita Karlova, Filozofická fakulta,  |c 2018. 
300 |a 1 online resource (216 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Intro; Obsah; Poděkování; Úvod; 1. Stratifikace národních jazyků v kontextu překladu; 1.1. Problematika stratifikace národních jazyků; 1.2. Stratifikace v konfrontaci s překladem; 1.3. Stratifikace češtiny a francouzštiny; 1.3.1. Znaky mluvené češtiny; 1.3.2. Znaky mluvené francouzštiny; 1.4. Názory na překlad prostředků mluveného jazyka; 2. Metodologie: vymezení kritérií pro hodnocení překladů; 3. Normy v dějinách českého překladu od doby lumírovcůdo devadesátých let 20. století; 3.1. Pojem normy v překladu; 3.2. Normy v dějinách českého překladu; 3.2.1. Lumírovci a ruchovci. 
505 8 |a 3.2.2. Období od počátku devadesátých let 19. stoletído první světové války3.2.3. Období mezi dvěma válkami; 3.2.4. Překlady po roce 1945; 4. Kontext české literární tvorby; 4.1. Spory o realismus a naturalismus v českém prostředía hlavní představitelé české naturalistické prózy; 4.2. Mluvená čeština v české beletrii; 5. Translatologická analýza: literární stylizaceMaupassantova dialogu v originále a v překladech; 5.1. L'Ivrogne -- zdrojový text; 5.1.1. Analýza zdrojového textu; 5.1.2. Vyhodnocení analýzy zdrojového textu; 5.2. Překlad Pavla Projsy. 
505 8 |a 5.2.1. Dobový kontext a referenční příručky použitépři analýze překladu5.2.2. Prostředky mluveného jazyka v překladu Pavla Projsy; 5.2.3. Statistické vyhodnocení analýzy: Projsův překladv konfrontaci s originálem; 5.2.4. Shrnutí; 5.3. Překlad Františka Sekaniny; 5.3.1. Dobový kontext a referenční příručky použitépři analýze překladu; 5.3.2. Prostředky mluveného jazyka v překladu FrantiškaSekaniny; 5.3.3. Statistické vyhodnocení analýzy: Sekaninův překladv konfrontaci s originálem a Projsovým překladem; 5.3.4. Shrnutí; 5.4. Překlad Viléma Opatrného. 
505 8 |a 5.4.1. Dobový kontext a referenční příručky použitépři analýze překladu5.4.2. Prostředky mluveného jazyka v překladuViléma Opatrného; 5.4.3. Statistické vyhodnocení analýzy: Opatrného překladv konfrontaci s originálem a staršími překlady; 5.4.4. Shrnutí; 5.5. Překlad Luďka Kárla; 5.5.1. Dobový kontext a referenční příručky použitépři analýze překladu; 5.5.2. Prostředky mluveného jazyka v překladu Luďka Kárla; 5.5.3. Statistické vyhodnocení analýzy: Kárlův překladv konfrontaci s originálem a staršími překlady; 5.5.4. Shrnutí; 5.6. Překlad Dany Melanové 
505 8 |a 5.6.1. Dobový kontext a referenční příručky použitépři analýze překladu5.6.2. Prostředky mluveného jazyka v překladuDany Melanové; 5.6.3. Statistické vyhodnocení analýzy: překlad Melanovév konfrontaci s originálem a staršími překlady; 5.6.4. Shrnutí; 5.7. Významové odchylky v překladech; Závěr; Bibliografie; Seznam použitých zkratek; Přílohy; Jmenný rejstřík; Summary; Résumé 
590 |a ProQuest Ebook Central  |b Ebook Central Academic Complete 
600 1 0 |a Maupassant, Guy de,  |d 1850-1893. 
600 1 7 |a Maupassant, Guy de,  |d 1850-1893  |2 fast  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJbCMG99FVpXjqcVmW6tKd 
650 0 |a Short stories, French  |y 19th century. 
650 6 |a Nouvelles françaises  |y 19e siècle. 
650 7 |a Short stories, French  |2 fast 
648 7 |a 1800-1899  |2 fast 
758 |i has work:  |a Překlad prostředků mluvenosti v beletrii (Text)  |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGrtXqPWy8WyjjtyF3hBvb  |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork 
776 0 8 |i Print version:  |a Mundevová, Lenka.  |t Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'Ivrogne.  |d Prague : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, ©2018  |z 9788073087739 
856 4 0 |u https://ebookcentral.uam.elogim.com/lib/uam-ebooks/detail.action?docID=5568167  |z Texto completo 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL5568167 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 15816274 
994 |a 92  |b IZTAP