Chargement en cours…

Song and significance : virtues and vices of vocal translation /

Vocal translation is an old art, but the interpretive feeling, skill and craft have expanded into a relatively new area in translation studies. Vocal translation is the translation of the poetic discourse in the hybrid art of the musicopoetic (or poeticomusical) forms, shapes and skills. This symbio...

Description complète

Détails bibliographiques
Cote:Libro Electrónico
Collectivité auteur: International Summer Institute for Semiotic and Structural Studies
Autres auteurs: Gorlée, Dinda L.
Format: Électronique Actes de congrès eBook
Langue:Inglés
Publié: Amsterdam : Rodopi, 2005.
Collection:Approaches to translation studies ; v. 25.
Sujets:
Accès en ligne:Texto completo
Table des matières:
  • Table of Contents; Prelude and Acknowledgements; Singing on the Breath of God: Preface to Life and Growth of Translated Hymnody; Musical Rhetoric
  • the Translator's Dilemma: A Case for Don Giovanni; Music-Linked Translation [MLT] and Mozart's Operas: Theoretical, Textual, and Practical Perspectives; A Semiotic Clash in Maria Stuarda: Music and Libretto versus the Protestant Version of British History; The Pentathlon Approach to Translating Songs; The Saami Yoik: Translating Hum, Chant, or/and Song; The Plurisemiotics of Pop Song Translation: Words, Music, Voice and Image.