Cargando…

Littéraire, non littéraire : Enjeux traductologiques d'une problématique transdisciplinaire /

"Cet ouvrage collectif aborde les aires de divergence et de convergence, les différences et les confluences entre le littéraire et le non littéraire dans la perspective d'une application à la traduction et à la traductologie. Cette réflexion épistémologique est alimentée non seule...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Collombat, Isabelle (editeur intellectuel.)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Francés
Publicado: Ottawa, Ontario : Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2021.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_98543
003 MdBmJHUP
005 20230905053332.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 210125s2021 onc o 00 0 fre d
020 |a 9782760335721 
035 |a (OCoLC)1288513131 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
245 0 0 |a Littéraire, non littéraire :   |b Enjeux traductologiques d'une problématique transdisciplinaire /   |c sous la direction de Isabelle Collombat. 
264 1 |a Ottawa, Ontario :  |b Les Presses de l'Université d'Ottawa,  |c 2021. 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2021 
264 4 |c ©2021. 
300 |a 1 online resource (325 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Regards sur la traduction 
520 |a "Cet ouvrage collectif aborde les aires de divergence et de convergence, les différences et les confluences entre le littéraire et le non littéraire dans la perspective d'une application à la traduction et à la traductologie. Cette réflexion épistémologique est alimentée non seulement par l'apport de traductologues, mais aussi par ceux de chercheurs issus des domaines extérieurs ou connexes à la traductologie et dont cette dernière se nourrit - en l'occurrence, le droit, la lexicologie, la théorie littéraire (narratologie et histoire littéraire) et la philosophie. Le pari de ce collectif est double : d'une part, il cherche à illustrer de manière concrète comment peut fonctionner et évoluer la traductologie en tant qu'interdiscipline, voire polydiscipline, par le simple fait de réunir dans un seul ouvrage des contributions complémentaires qui, prises ensemble ou séparément, peuvent inspirer de nouvelles avenues aux traductologues, quels que soient leurs domaines de prédilection et leurs orientations, et éclairer sous un jour nouveau les concepts et les thématiques qui sous-tendent la réflexion traductologique. D'autre part, il vise à mettre en évidence l'urgente nécessité de repenser la traductologie dans une perspective décloisonnée et selon une vision holistique inspirée par la (ré)conciliation des dichotomies traditionnelles, trop souvent réductrices, dont au premier chef celle qui oppose le littéraire et le pragmatique. Cet ouvrage collectif, préfacé par Christiane Nord, traductologue incarnant aujourd'hui l'héritage de la traductologie fonctionnaliste allemande, réunit traductologues et non-traductologues autour de la traductologie et des vastes enjeux qu'elle embrasse, ceux-ci étant souvent sous-estimés ou méconnus en-dehors de la sphère traductologique."--  |c Fourni par l'éditeur. 
588 |a Description based on print version record. 
650 6 |a Interdisciplinarite. 
650 6 |a Litterarite. 
650 6 |a Traduction. 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Collombat, Isabelle,  |e editeur intellectuel. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/98543/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - 2021 Complete 
945 |a Project MUSE - 2021 Language and Linguistics