Cargando…

Arabian Romantic : Poems on Bedouin Life and Love /

"Scenes from Arabian life at the turn of the twentieth century"--

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ibn Subayyil, ʻAbd Allāh, approximately 1853-1933 (Autor)
Otros Autores: Sowayan, Saad Abdullah (Editor ), Drury, Annmarie (author of foreword.), Kurpershoek, P. M. (Traductor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Arabic
Publicado: New York : New York University Press, 2020.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_89966
003 MdBmJHUP
005 20230905053005.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 200413s2020 nyu o 00 0 eng d
010 |z  2020016670 
020 |a 9781479804429 
035 |a (OCoLC)1152457106 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
041 1 |a eng  |h ara 
100 1 |a Ibn Subayyil, ʻAbd Allāh,  |d approximately 1853-1933,  |e author. 
240 1 0 |a Poems.  |k Selections.  |l English 
245 1 0 |a Arabian Romantic :   |b Poems on Bedouin Life and Love /   |c ʻAbdallāh ibn Sbayyil ; edited and translated by Marcel Kurpershoek ; foreword by Annmarie Drury ; reviewed by Saad Sowayan ; volume editors, Clive Holes, Philip F. Kennedy. 
264 1 |a New York :  |b New York University Press,  |c 2020. 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2022 
264 4 |c ©2020. 
300 |a 1 online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Library of Arabic literature 
505 0 |a Cover -- ARABIAN ROMANTIC -- Title -- Copyright -- Dedication -- CONTENTS -- Letter from the General Editor -- Foreword -- Introduction -- Map: Northern Central Arabia -- Note on the Text -- Notes to the Introduction -- ARABIAN ROMANTIC -- 1: God, You saved Job from his predicament -- 2: Why rejoice at their summering near our wells? -- 3: My eyes, where are the loved ones you hold so dear? -- 4: Zēd, first you smiled, now you turn away from me -- 5: Come, messenger, fetch your mount -- 6: Moralizers! Do not put my heart to the test! -- 7: Yesterday I was in throes of tears and sobs 
505 0 |a 8: Darling, if I come, mind the enemy -- 9: Lord, people bow in worship to win Your favor -- 10: I beseech You, God, and You alone -- 11: The things of this world can't be gotten by mere tricks -- 12: I supplicate You to smooth my path, God -- 13: I can't blame a soul who abstains from food -- 14.1: Rider who sets out with nine hundred mounts (Fayḥān ibn Zirībān) -- 14.2: Rider setting out on Ṣayʿar camel mount -- 15: If you drink to lift your spirits, connoisseur -- 16.1: Rider of camels at breakneck speed (Fayḥān ibn Zirībān) -- 16.2: When clouds roll in, the rain starts with a drizzle 
505 0 |a 17.1: May God whiten the face of Ṭāmi ibn Gidrān (Masʿūd Āl Masʿūd) -- 17.2: Riders of smooth, fast camels -- 18: Almighty God! My heart is pulled from its roots -- 19: Separation tore us apart and left me wistful with desire -- 20: God help me with this flood of tears -- 21: Servant of God, weigh your thoughts with care -- 22: My heart strains like a small herd of camels -- 23: First, the name of God in all of the world's affairs -- 24: Dhʿār, in the full year that has passed today -- 25: I sing these verses, warbling on a high dune -- 26: Poor heart abandoned by its wits 
505 0 |a 27.1: Pity eyelids that do not close at night (Ibn Zirībān) -- 27.2: Camel rider with ten mounts chosen for speed -- 28: A sudden shock upset me, slashed my insides -- 29: My heart is being bent like a bow by a craftsman -- 30: Hey Sinʿūs, what is this leisurely pace! -- 31: Leave off, you players of love's game, leave off! -- 32: May it not rain on late-summer nights -- 33: My heart is wracked like the hearts of rustlers -- 34: My heart strains like camels driven hard by rustlers -- 35: Why, my eye, have you tortured me with love? -- 36: You are privy, God, to the deepest secrets 
505 0 |a 37: I climbed to the lookout, a peak marked by cairns -- 38: Blessed is the blase heart.one that lacks for nothing -- 39: I groan like a warrior felled by a blade -- 40: As the camel train disappeared over the spur of Abānāt -- 41: Hey what's-your-name, give me the stuff that revives me -- 42.1: I moan like a man whose leg is tied with Mishānīṭ straps (Mu.awwa. Nifī) -- 42.2: The Mu.awwa. is all fakery and tawdry nonsense -- 42.3: I compose my verses to rhyme in ṭāʿ (Muṭawwaʿ Nifī) -- 42.4: Mu.awwa., may your deepest secret be exposed -- 42.5: What now, little fat-assed .Abdallah (Muṭawwaʿ Nifī) 
520 |a "Scenes from Arabian life at the turn of the twentieth century"--  |c Provided by publisher. 
588 |a Description based on print version record. 
650 7 |a POETRY / Middle Eastern.  |2 bisacsh 
650 0 |a Poetry  |x Middle Eastern. 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Sowayan, Saad Abdullah,  |e editor. 
700 1 |a Drury, Annmarie,  |e author of foreword. 
700 1 |a Kurpershoek, P. M.,  |e translator. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/89966/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection