Folksongs of Another America : Field Recordings from the Upper Midwest, 1937-1946 /
"Available here for the first time is the remarkably diverse folk music of America's Upper Midwest, captured in field recordings by collectors for the Library of Congress from 1937 to 1946. This landmark multimedia work challenges and considerably broadens popular and scholarly understandi...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Atlanta, Georgia :
Dust-to-Digital,
[2015]
|
Colección: | Book collections on Project MUSE.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Folksongs of Another America : An Introduction
- Pigtown Fling : The Sidney Robertson Recordings
- The River in the Pines : The Wisconsin Lumberjack Recordings
- Harps and Accordions : The Alan Lomax Recordings
- Alan Lomax Goes North : "The Most Fertile Source"
- When the Dance Is Over : The Helene Stratman-Thomas Recordings, Part One
- My Father Was a Dutchman : The Helene Stratman-Thomas Recordings, Part Two.
- CD 1. Pigtown fling : the Sidney Robertson Recordings. French Canadian: Fisher's hornpipe / Leizime Brusoe ; Pigtown fling / Leizime Brusoe ; Lancer's in five parts / Leizime Brusoe
- Lumberjacks and farmers: Lost Jimmie Whalen / Robert Walker
- Little brown bulls / Warde Ford
- Crandon / Warde Ford
- I'd rather be a nigger than a poor white man / Warde Ford and Art Ford
- Mighty Adley-ca-budley-fatley-ca-ham-shaw / Charles Spencer
- Locks and bolts / Charles Spencer
- The sinking of the Titanic / Clyde Spencer and Henry Fannin
- Scots Gaelic: A Mhàiri bhàn òg = O fair Mary / John H. Matheson
- Stocainnean daoimean = Diamond-patterened socks / John H. Matheson
- Eilean Leòdhais = Isle of Lewis / John H. Matheson
- Gabhaidh sinn aʹ rathad mòr = We will take the high road / John H. Matheson
- Serbian: Alaj Gigi / The Balkan Troubadours ( Dan Radakovich, Nick Mitrovich, Lubo Mitrovich, Bob Rajacich, and George Rajacich)
- Angelina vodu lije = Angelina is pouring water / The Balkan Troubadours ( Dan Radakovich, Nick Mitrovich, Lubo Mitrovich, Bob Rajacich, and George Rajacich)
- Finnish: Charm for hiccups / Cecilia Kuitunen
- Charm for toothache / Anna Leino
- Pium, paum / Olga Simi and Sue Simi-- Vilho ja Pertta = Vilho and Bertta / Matt Simi and Sue Simi
- Heramäen pukki = Old man's goat / Matti Perala
- Kataja = The Juniper / Josefiina Perala
- Lähtetään pojat nyt soutelemaan = Boys, let's go rowing / Otto Sarkipato
- Keskellä lahtea = In the middle of the bay / Otto Sarkipato
- Laurilan Aleksin harmoonipeli = Laurila Aleksi's accordion / Maria Heino
- Ei kukaan puhu puolestani = No one speaks on my behalf / Maria Heino
- Eikä ne haavan lehdet lakkaa = Never cease the Aspen leaves / Maria Heino
- Istuta, tyttö = Plant, o girl / Maria Heino.
- CD 2. The river in the pines : the Wisconsin Lumberjacks recordings. Fred Sargent's shanty song / Earl Schwartztrauber and Ray Calkins
- Hounds in the woods / Otto Rindlisbacher
- Shantyboy tune (Kväsarvalsen) / Ray Calkins and unknown percussion player
- The river in the pines / Iva Kundert Rindlisbacher
- Dinner horn solo / Sven "Shantyman: Svenson (Otto Rindlisbacher)
- Soldier's joy / Otto Rindlisbacher and Ray Calkins
- The river in the pines / Frank Uchytil with Otto Rindlisbacher and Iva Kundert Rindlisbacher
- Woods Holler ; Hoot owl holler / Otto Rindlisbacher and John Giezendanner
- Medley: Die lustigen Holzhackerbuab'n = The jolly lumberjack; Fred Sargent's shanty song; Schuhplattler / Otto Rindlisbacher, Iva Kunder Rindlisbacher, Ray Calkins, Frank Uchytil, Earl Schwartztrauber, and John Giezendanner
- Cow horn solo / Sven "Shantyman" Svenson (Otto Rindlisbacher)
- Lumberjack story; Swedish dialect story / Sven "Shantyman" Svenson (Otto Rindlisbacher)
- Kväsarvalsen; Swagger waltz / Sven "Shantyman: Svenson (Otto Rindlisbacher), Iva Kundert Rindlisbacher, Ray Calkins, and Frank Uchytil
- Rippling brook / Otto Rindlisbacher
- Saeterjenten's sontag = Herdsgirl's Sunday / Iva Kundert Rindlisbacher, Otto Rindlisbacher, and unknown pianist
- Styrmans vals = Pilot's waltz / Ray Calkins
- Rolling the logs; French dialect story / Peter H. Plante
- Marie Patin / Frank Uchytil
- Turkey in the hay / Otto Rindlisbacher and Ray Calkins
- Woodchopper's jig / Otto Rindlisbacher and Ray Calkins
- Gamle reinlander = Old Reinlander / Otto Rindlisbacher
- Yodeling / Otto Rindlisbacher and John Giezendanner
- Sorland springar'n / Otto Rindlisbacher.
- CD 3. Harps and accordions : the Alan Lomax recordings. Ojibwe. Introduction to Joe Cloud / Alan Lomax
- Red river jug / Joe Cloud
- Squaw dance / Joe Cloud
- White river two-step / Joe Cloud and Clarence Cloud
- French Canadian. Le jour de l'an = New Year's Day / Edward King
- Ida Goyette, no. 1 / Edward King
- Non que j'aime donc que la boisson = No, so I don't love anything but the drink / John Cadeau with Ed Cadeau, Adelore Vizina, and probably Joe Miron, Mose Bellaire, and Edward King
- La fille du roi = The king's daughter; Le mariage anglaise = The English marriage / Fred Carriere
- I went to Marquette / Exilia Bellaire
- Pretty Polly; Those Western shores / Fred Carriere
- Lumberjacks. No Sir / Bill McBride
- Joe Williams / Bert Graham
- Torch Lake / Unidentified man
- Traverse City / Lester Wells
- Yulia and Olaf / Nils Larsen
- Long Barney / Lester Wells
- Hayfoot, Strawfoot / Adolphus Delmas
- Shoot the cat / Ed Thrasher
- Lithuanian. Russian Gigue / Charles Ketvirtis
- Buffalo Gals / Charles Ketvirtis
- Mother song / Charles Ketvirtis
- German. Was war an diesem Baum? = What's on this tree? / Herman Meyers-- Polish. Chodźcie ga̜ski moje = Come my little geese / Edwina Lewandowski and Stephanie Lewandowski
- Wedding march / Felix Kania
- Irish washerwoman / Tony Strzelecki and possibly Tony Wasylk
- Polish Polka / Tony Strzelecki
- W żelaznej fabryce = In the steel mill / Adolph Romel and Sylvester Romel
- Turkey in the straw / Tony Strzelecki and possibly Tony Wasylk-- Czerwono posiadło = Red when it was planted, green when it bloomed / Felix Kania
- Goldmine in the sky / Edwina Lewandowski and Stephanie Lewandowski
- Finnish. Kulkurin valssi = Vagabond Waltz / Yalmer Forster
- Kaurapellon pientareella kasvoi kaunis kukka = On the side of an oat field grew a beautiful flower / Amanda Härkönen
- Juliana / Aapo Juhani
- Kauhavan Polka / Henry Mahoski
- Pikkulintu erämaassa lauleleepi suruissana = A little bird in the desert sings sadly / Selma Elona Halinen
- Meripojan laulu = Sailor's song / Frank Maki
- Oli mulla ennen punaset posket = I used to have red checks / Amanda Härkönen
- Kuule sinä Hiltu kun laulelen = Listen Hiltu when I am singing / Kalle Kallio
- Kylläpä kai = I guess so / Wäinö Hirvelä
- Yli Kymmenen vuotta Korpiinissa oli jo asuttu = Ten years we've lived in Corbin / Kusti Similä
- Oi herra, jos mä matkamies maan = Oh Lord, if I, a wanderer of the Earth / Lillian Aho
- Mun kanteleeni Kauniimmin = My Kantele will sound more beautiful / Pekka Aho and Lillian Aho
- Suun kloorin kloorin halleluuja = Oh Glory, Glory Hallelujah! / Emil Maki.
- CD 4. When the dance is over : the Helene Stratman-Thomas recordings, part one. Ho-Chunk. Flute song / Stella Stacy and Henry Thunder
- War dance / Winslow White Eagle
- Oneida. Tsyatkatho / Wallace Smith and Albert Webster
- Pan-Indian. French Canadian. Good for the tongue / Leizime Brusoe, Robert McClain, Walter Wyss, and Emery Olsen
- Je ne veux pas d'un avocat = I do not want a lawyer / Ernest Joseph Belisle
- How they sang the Marseillaise in Chippytown Falls / Charles Cardinal
- Michaud / Mary Agnes Starr
- Bonsoir, mes amis = Good night, my friends / Marie Donalda Lagrandeur
- Belgian (Walloon). I went to market / Alfred Vandertie
- C'est l'cafe = It's the coffee [The Kermiss Song] / Alfred Vandertie
- Dance tune / Emile Boulanger
- Cornish. Cornish story / John Persons
- Welsh. Cawn esgyn o'r = Paradise / William Reese and Selina Phillips
- My Welsh relation / Dr. Daniel W. Wickham
- Y mochyn du = The Black Pig / Hugh P. Jones
- Siani bach = Dearest Sian / John Williams and chorus
- African American. Hide thou me / Lillie Greene Richmond
- Little old log cabin in the lane / Lillie Greene Richmond
- One more river / Lillie Greene Richmond
- Anglo-American. Chase the buffalo / Preston Willis
- Barker's call / Hamilton Lobdell
- My old hen's a good old hen / Pearl Jacobs Borusky
- Last Saturday night I entered a house / Pearl Jacobs Borusky
- Did you ever see the Devil? / Charles Dietz
- Three dishes and six questions / Charles Dietz
- Lumberjack and Irish American. Snow deer / Emery DeNoyer
- Shantyman's life / Emery DeNoyer
- Irish jubilee / Emery DeNoyer
- Irish washerwoman / John Muench with Ralph Weide
- Oh, it's nine years ago I was diggin' in the land / Noble Brown-- McNamar' from County Clare / Robert Walker
- Fond du Lac Jail / Charles Robinson
- Alphabet song / Lewis Winfield Moody
- Red light saloon / Bill Neupert
- Red light saloon / John Christian
- Gambler's blues / Bessie Gordon.
- CD 5. My father was a Dutchman : the Helene Stratman-Thomas recordings, part two. German and Austrian. My father was a Dutchman / Noble Brown
- Die Deutschmeister = The German Master [Regiment] / Richard Taschek with Laura Zenz and Louis Taschek
- Wiener Fiakerlied = Viennese Coachman's song / Hans Huber
- Wir Sitzen so fröhlich beisamen = We sit so merrily together / Ella Mittelstadt Fischer
- Sockery's cat / Charles Robinson
- An einem Fluss daraus an Schuss = By a rapidly flowing river / Martha Steinbach
- Swiss. Landjäger = Gamekeeper / Albert Mueller
- Echo yodel / John Giezendanner with Albert Giezendanner
- Ländler / Otto Rindlisbacher
- Luxemburger. Onse gescht fu Chicago = Our guests from Chicago / Jacob C. Becker
- Dutch. Schaarensliep! = Knife grinder! / Rika Tuinstra Enhoff
- Bokkie = Billy goat / Marvin Fennema
- Moeder, moeder de beer ist los = Mother, Mother, the bear is loose / Anna C. Gysbers Scholten
- Epitaph / Mary Tillema Smedema
- Wiene Wederslweh bloed volksrang = Blood of Netherland flows; Vlaggelied = Flag song / Dick Kok
- Daisy, Daisy / Henry Kempers
- Italian. L'America e tanto bella = America is most beautiful / Thomas St. Angelo, Mr. Ambrose DeGidio and Mrs. Ambrose DeGidio, and Michael Ranallo
- Sona la mezzanotte = It is midnight / Irene Ruffolo
- Tiki-ti, Tiki-ta! / Joseph Accardi
- Croatian. Introduction to Tamburitza instruments / Charles Elias Jr.
- Medley: Da nije ljubavi nebi svjeta bilo = If not for lovers there would be no world; Vinca ca = Wine, wine / The Elias Tamburitzans ( Charles Elias Jr., Ann Elias, Martha Elias, and Mary Filipovich)
- Czech. Švestková alej = Prune song / Charles Pelnar, John Pelnar, Bill Stlatky, and Louis Kasal
- Popelka polka = Cinderella polka / The Yuba Bohemian Band ( Otto Stanek, Wencil Stanek, George McGilvery, William Tydrich, Anton Stanek, Nick Rott, Martin Rott, and Alfred Stanek)
- Pod našima okny = Underneath our windows / Emily Bauer McClure and Mayme Bauer Doser
- Když jsem šel cestičkou úzkou = As I walked that narrow path / Emily Bauer McClure and Mayme Bauer Doser
- Voják od Prairie du Chien = Soldier from Prairie du Chien / Albert Wachuta
- Polish. Zbojniki = Bandits' Dance / John Ciezczak
- In the style of Sabała / John Ciezczak
- Matuś moja, matuś = Mommy, my mommy / Bernice Bartosz
- Miałeś czapke̜ = Hat with peacock feathers / Bernice Bartosz
- Zajumiały bory = The forests roared / Adam Bartosz
- A witajże = Oh Hello / Stasia Pokora
- Lithuanian. Subatos vakarėli = Saturday night I saddled my black horse / The Lithuanian Group from the Church of the Immaculate Conception ( John Abromaitis, John Aldakauskas, Lucia Aldakauskas, Mary Aldakauskas, Ruth Baranoucky, Ann Belekevich, Edward Girdaukas, Alexander F. Skeris, Stella Skeris, Agnes Zupancich)
- Finnish. Tula tullallaa, posket pullalla = Cheeks full of Pulla / Jalmar Nukala and Mamie Wirtanen Nukala
- Swedish. Flickan på Bellmansro = The girl at Bellmansro / Abel Jotblad
- Luffarevisa = Hobo song / Charles O. Lindberg
- Julen är inne = Christmas is here / Ruth Johnson Olson and Alice Johnson Carlson
- Danish. Fra fjerne lande kom hun dronning Dagmar = From far lands came Queen Dagmar / Kamma Grumstrup
- Norwegian. Fannitullen = Devil on the wine keg / Otto Rindlisbacher
- Kom kjyra = Come cows / Alice Everson
- Her et det land = This is the land / Britha Lothe and Hannah Haug
- Gamle mor = Old mother / Hans Waag
- Yderst mod norden = Far in the North / The Psalmodikon Quartet ( Elsie Thompson, Emily Thompson Flugstad, Nora Thompson Brickson, and Bertha Larson
- Icelandic. Ólafur rei me björgum fram = Olafur rode beneath the cliffs / Sigurline Bjarnarson and Christine Gudmundsen.
- DVD. Alan Lomax goes north : "The most fertile source." The Wisconsin Lumberjacks: from Rice Lake and Ladysmith
- In August and September 1938, folklorist Alan Lomax traveled Michigan recording "a thousand songs" for the Library of Congress
- Serbs: Detroit area
- Croatians: Copper Country (THe Floriani Tamburitza Group)
- French Canadians: Baraga
- Finns: Upper Peninsula
- "Enough material for years of work."