Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation /
"This book argues that the circulation of European novels and European-style fiction in the nineteenth century Arabic world, and the multiple translation practices that enabled it, are central to the development of the Arabic novel"--
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Ithaca [New York] :
Cornell University Press,
2020.
|
Colección: | Book collections on Project MUSE.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Introduction: a history of the novel in mistranslation
- Crusoe's Babel, missionaries' mistakes: translated origins
- Stranger publics: the structural translation of the print sphere
- Errant readers: the serialized novel's modern subject
- Fictions of connectivity: the literary economy of Monte Cristo
- Age of the comparative world picture: Jules Verne's colonial worlds
- The melodramatic state: popular translation and the erring nation
- Conclusion: invader fictions: national literature after translation.