Text and the City : Essays on Japanese Modernity /
The first translation into English of essays on modern Japanese literature, culture, and urban ethnography written by the late Ai Maeda, arguably the most prominent 20th century Japanese literary and cultural critic.
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés Japonés |
Publicado: |
Durham, N.C. :
Duke University Press,
2004.
|
Colección: | Book collections on Project MUSE.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
MARC
LEADER | 00000cam a22000004a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | musev2_71037 | ||
003 | MdBmJHUP | ||
005 | 20230905051324.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr||||||||nn|n | ||
008 | 080318s2004 ncu o 00 0 eng d | ||
020 | |a 9780822385622 | ||
020 | |z 9780822333340 | ||
020 | |z 9780822333463 | ||
035 | |a (OCoLC)1143300324 | ||
040 | |a MdBmJHUP |c MdBmJHUP | ||
041 | 1 | |a eng |h jpn | |
100 | 1 | |a Maeda, Ai, |d 1932-1987, |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Text and the City : |b Essays on Japanese Modernity / |c Maeda Ai ; edited with an introduction by James A. Fujii. |
264 | 1 | |a Durham, N.C. : |b Duke University Press, |c 2004. | |
264 | 3 | |a Baltimore, Md. : |b Project MUSE, |c 2020 | |
264 | 4 | |c ©2004. | |
300 | |a 1 online resource (408 pages): |b illustrations, maps | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Asia-Pacific | |
505 | 0 | |6 880-01 |a Foreword: A Walker in the City: Maeda Ai and the Mapping of Urban Space HARRY HAROOTUNIAN -- Introduction: Refiguring the Modern: Maeda Ai and the City JAMES A. FUJII -- LIGHT CITY, DARK CITY: VISUALIZING THE MODERN -- 1. Utopia of the Prisonhouse: A Reading of In Darkest Tokyo -TRANSLATION BY SEIJI M. LIPPIT AND JAMES A. FUJII -- 2. The Panorama of Enlightenment TRANSLATION BY HENRY D. SMITH -- 3. The Spirits of Abandoned Gardens: On Nagai Kafū's "The Fox" TRANSLATION BY WILLIAM F. SIBLEY -- PLAY, SPACE, AND MASS CULTURE -- 4. Their Time as Children: A Study of Higuchi Ichiyō̄'s Growing Up (Takekurabe) TRANSLATION BY EDWARD FOWLER -- 5. Asakusa as Theater: Kawabata Yasunari's The Crimson Gang of Asakusa TRANSLATION BY EDWARD FOWLER -- 6. The Development of Popular Fiction in the Late Taishō Era: Increasing Readership of Women's Magazines TRANSLATION BY REBECCA COPELAND -- TEXT, SPACE, VISUALITY -- 7. From Communal Performance to Solitary Reading: The Rise of the Modern Japanese Reader TRANSLATION BY JAMES A. FUJII -- 8. Modern Literature and the World of Printing TRANSLATION BY RICHARD OKADA -- CROSSING BOUNDARIES IN URBAN SPACE -- 9. Ryūhoku in Paris TRANSLATION BY MATTHEW FRALEIGH -- 10. Berlin 1888: Mori Ōgai's "Dancing Girl" TRANSLATION BY LESLIE PINCUS -- 11. In the Recesses of the High City: On Sōseki's Gate TRANSLATION BY WILLIAM F. SIBLEY -- Afterword WILLIAM F. SIBLEY. | |
520 | |a The first translation into English of essays on modern Japanese literature, culture, and urban ethnography written by the late Ai Maeda, arguably the most prominent 20th century Japanese literary and cultural critic. | ||
546 | |a Translated from the Japanese. | ||
588 | |a Description based on print version record. | ||
650 | 7 | |a Space and time in literature. |2 fast |0 (OCoLC)fst01127645 | |
650 | 7 | |a Japanese literature. |2 fast |0 (OCoLC)fst00981803 | |
650 | 7 | |a Cities and towns in literature. |2 fast |0 (OCoLC)fst00861865 | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x Asian |x General. |2 bisacsh | |
650 | 6 | |a Espace et temps dans la litterature. | |
650 | 6 | |a Villes dans la litterature. | |
650 | 6 | |a Litterature japonaise |y 1868- |x Histoire et critique. | |
650 | 4 | |a Space and time in literature. | |
650 | 4 | |a Japanese literature |x 1868- |x History and criticism. | |
650 | 4 | |a Cities and towns in literature. | |
650 | 0 | |a Space and time in literature. | |
650 | 0 | |a Cities and towns in literature. | |
650 | 0 | |a Japanese literature |y 1868- |x History and criticism. | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast |0 (OCoLC)fst01411635 | |
655 | 7 | |a Electronic books. |2 local | |
700 | 1 | |a Fujii, James A., |e editor, |e writer of foreword. | |
710 | 2 | |a Project Muse. |e distributor | |
830 | 0 | |a Book collections on Project MUSE. | |
880 | 0 | |6 505-01/(Q |a Foreword: A Walker in the City: Maeda Ai and the Mapping of Urban Space HARRY HAROOTUNIAN -- Introduction: Refiguring the Modern: Maeda Ai and the City JAMES A. FUJII -- LIGHT CITY, DARK CITY: VISUALIZING THE MODERN -- 1. Utopia of the Prisonhouse: A Reading of In Darkest Tokyo -TRANSLATION BY SEIJI M. LIPPIT AND JAMES A. FUJII -- 2. The Panorama of Enlightenment TRANSLATION BY HENRY D. SMITH -- 3. The Spirits of Abandoned Gardens: On Nagai Kaf±'s "The Fox" TRANSLATION BY WILLIAM F. SIBLEY -- PLAY, SPACE, AND MASS CULTURE -- 4. Their Time as Children: A Study of Higuchi Ichiyo's Growing Up (Takekurabe) TRANSLATION BY EDWARD FOWLER -- 5. Asakusa as Theater: Kawabata Yasunari's The Crimson Gang of Asakusa TRANSLATION BY EDWARD FOWLER -- 6. The Development of Popular Fiction in the Late Taishō Era: Increasing Readership of Women's Magazines TRANSLATION BY REBECCA COPELAND -- TEXT, SPACE, VISUALITY -- 7. From Communal Performance to Solitary Reading: The Rise of the Modern Japanese Reader TRANSLATION BY JAMES A. FUJII -- 8. Modern Literature and the World of Printing TRANSLATION BY RICHARD OKADA -- CROSSING BOUNDARIES IN URBAN SPACE -- 9. Ry±hoku in Paris TRANSLATION BY MATTHEW FRALEIGH -- 10. Berlin 1888: Mori ўgai's "Dancing Girl" TRANSLATION BY LESLIE PINCUS -- 11. In the Recesses of the High City: On Sōseki's Gate TRANSLATION BY WILLIAM F. SIBLEY -- Afterword WILLIAM F. SIBLEY. | |
856 | 4 | 0 | |z Texto completo |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/71037/ |
945 | |a Project MUSE - Custom Collection |