MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_69076
003 MdBmJHUP
005 20230905051135.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 090327s1999 ncu o 00 0 eng d
020 |a 9780822381129 
020 |z 9780822324249 
020 |z 9780822324010 
035 |a (OCoLC)1139396112 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
245 0 0 |a Tokens of Exchange :   |b The Problem of Translation in Global Circulations /   |c edited by Lydia H. Liu. 
264 1 |a Durham, NC :  |b Duke University Press,  |c 1999. 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2020 
264 4 |c ©1999. 
300 |a 1 online resource (464 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Post-contemporary interventions 
505 0 |a The question of meaning-value in the political economy of the sign / Lydia H. Liu -- Translating the untranslatable : from Copula to incommensurable worlds / Roger Hart -- Demystifying Qi : the politics of cultural translation and interpretation in the early Jesuit mission to China / Qiong Zhang -- Always multiple translation, or, how the Chinese language lost its grammar / Haun Saussy -- Legislating the universal : the circulation of international law in the nineteenth century / Lydia H. Liu -- Japan's engagement with international terms / Alexis Dudden -- Looting Beijing : 1860, 1900 / James Hevia -- The gramophone in China / Andrew F. Jones -- Handmaids to the gospel : Lam Qua's medical portraiture / Larissa N. Heinrich -- Translating homosexuality : the discourse of Tongxing'ai in Republican China (1912-1949) / Tze-Lan Deborah Sang -- Translating psychiatry and mental health in twentieth-century China / Nancy N. Chen -- The Bathos of a universalism : I.A. Richards and his basic English / Q.S. Tong -- Chinese "Revolution" in the syntax of world revolution / Jianhua Chen -- The question of culture in global English language teaching : a postcolonial perspective / Wan Shun Eva Lam. 
520 |a Theorizes the role of translation in the circulation of ideas and meanings in a global economy through a number of China-related case studies. 
588 |a Description based on print version record. 
650 1 7 |a Interculturele communicatie.  |2 gtt 
650 1 7 |a Sociale aspecten.  |2 gtt 
650 1 7 |a Vertalen.  |2 gtt 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Social aspects.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154811 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
650 7 |a Intercultural communication.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00976084 
650 7 |a POLITICAL SCIENCE  |x International Relations  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Spelling.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Readers.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Linguistics  |x General.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Grammar & Punctuation.  |2 bisacsh 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES  |x Alphabets & Writing Systems.  |2 bisacsh 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Multi-Language Phrasebooks.  |2 bisacsh 
650 0 |a Intercultural communication. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z China. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Social aspects. 
651 7 |a China.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01206073 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Liu, Lydia He. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/69076/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection