Asian Voices in English /
Two kinds of writing experience are focused upon: one is the experience of post-colonial writers, who are re-appropriating the English language for their own cultural purposes. The other is the experience of immigrant writers, who bring an Asian view to bear on the culture of the English-speaking co...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor Corporativo: | |
Otros Autores: | , |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Hong Kong [China] :
Hong Kong University Press,
1991.
|
Colección: | Book collections on Project MUSE.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Contributors
- Introduction
- The study of 'New literatures in English' at university level: current problems and trends
- Plenary lecture
- Plenary lecture
- Plenary lecture: The writer writing in English in multiethnic Singapore: a cultural peril, a cultural promise
- Plenary lecture: The Filipino writer in English as storyteller and translator
- The experience of writing in an expatriate situation
- Scaling Daragang Magayon: The bilingual poet translating herself
- 'Listen, Mom, I'm a banana': Mother and Daughter in Maxine Hong Kingston's The Woman Warrior and Amy Tan's The Joy Luck Club
- Publishing Asian writers in English
- English versus Islam: the Asian voice of Salman Rushdie
- Comments on Professor Harris' paper by Christopher New
- Response to Mr New's comments by Roy Harris
- The echoing of quiet voices
- Caliban in the Andes: Figures of Enchantment as post-colonial text
- David Henry Hwang and the revenge of Madame Butterfly
- A case of (mis)taken identity: politics and aesthetics in some recent Singaporean novels
- The poems of Su Tung P' o: catches and losses in the net of translation
- Speech, culture and history in the novels of Kazuo Ishiguro
- The Chinese margin in Philippine literature in English
- The social context of English-language drama in Malaysia
- Spontaneous impressions of Asian voices.