Cargando…

Cinderella across Cultures : New Directions and Interdisciplinary Perspectives /

"This book examplifies the interdisciplinary and transnational discourse of contemporary fairy-tale studies that seeks to foreground a fairy-tale text's situatedness as well as to historicize its intertextuality. Considering Cinderella as a soical text means to approach its refashioning ac...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Woźniak, Monika (Editor ), Lathey, Gillian, 1949- (Editor ), Dutheil de la Rochere, Martine Hennard (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Detroit : Wayne State University Press, [2016]
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_48396
003 MdBmJHUP
005 20230905045030.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 151201s2016 miu o 00 0 eng d
020 |a 9780814341568 
020 |z 081434156X 
035 |a (OCoLC)961007542 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
245 0 0 |a Cinderella across Cultures :   |b New Directions and Interdisciplinary Perspectives /   |c edited by Martine Hennard Dutheil de la Rochere, Gillian Lathey, and Monika Woźniak. 
264 1 |a Detroit :  |b Wayne State University Press,  |c [2016] 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2016 
264 4 |c ©[2016] 
300 |a 1 online resource:   |b illustrations (some color) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Series in fairy-tale studies 
505 0 0 |t Cinderella: The People's Princess /  |r Ruth B. Bottigheimer --  |t Perrault's "Cendrillon" among the Glass Tales: Crystal Fantasies and Glassworks in Seventeenth-Century France and Italy /  |r Kathryn A. Hoffmann --  |t The Translator as Agent of Change: Robert Samber, Translator of Pornography, Medical Texts, and the First English Version of Perrault's "Cendrillon" (1729) /  |r Gillian Lathey --  |t "Cendrillon" and "Aschenputtel": Different Voices, Different Projects, Different Cultures /  |r Cyrille François --  |t The Dissemination of a Fairy Tale in Popular Print: Cinderella as a Case Study /  |r Talitha Verheij --  |t Moral Adjustments to Perrault's Cinderella in French Children's Literature (1850 --  |t 1900) /  |r Daniel Aranda --  |t Rejecting the Glass Slipper: The Subversion of Cinderella in Margaret Atwood's The Edible Woman /  |r Rona May-Ron --  |t Fairy-Tale Refashioning in Angela Carter's Fiction: From Cinderella's Ball Dresses to Ashputtle's Rags /  |r Martine Hennard Dutheil de la Rochere --  |t Multiple Metamorphoses, or "New Skins" for an Old Tale: Emma Donoghue's Queer Cinderella in Translation /  |r Ashley Riggs --  |t Home by Midnight: The Male Cinderella in LGBTI Fiction for Young Adults /  |r Mark Macleod --  |t "I'm sure it all wears off by midnight": Prince Cinders and a Fairy's Queer Invitation /  |r Jennifer Orme --  |t Cinderella from a Cross-Cultural Perspective: Connecting East and West in Donna Jo Napoli's Bound /  |r Roxane Hughes --  |t Revisualizing Cinderella for All Ages /  |r Sandra L. Beckett --  |t The Illustrator as Fairy Godmother: The Illustrated Cinderella in the Low Countries /  |r Jan Van Coillie --  |t Imagining a Polish Cinderella /  |r Monika Woźniak --  |t Cinderella in Polish Posters /  |r Agata Hołobut --  |t On the Evolution of Success Stories in Soviet Mass Culture: The "Shining Path" of Working-Class Cinderella /  |r Xenia Mitrokhina --  |t The Triumph of the Underdog: Cinderella's Legacy /  |r Jack Zipes. 
520 |a "This book examplifies the interdisciplinary and transnational discourse of contemporary fairy-tale studies that seeks to foreground a fairy-tale text's situatedness as well as to historicize its intertextuality. Considering Cinderella as a soical text means to approach its refashioning across languages, media, and cultures, as seen in the contributions that focus on translation and adaptation; to focus on how fairy-tale discourses inform our understanding of various societies and cultures, with essays on how producing and interpreting Cinderella texts are intertwined with assumptions about family, sexuality, gender, childhood, and nation; and to treat material objects in fairy tales, like glass, and fairy-tale ephemera, like posters, as cultural texts. The essays collectively provide new insights into contextualizing, retelling, and reimag(in)ing Cinderella, and, though they wisely do not aim for a global survye, they do engage cultural traditions that, while remaining rooted in a Euro-American context, decenter the Basile-Perrault-Grimms-Disney geneaology. In doing so, the editors and contributors of this volume deploy a keen awareness of the cultural work that translation, as process and trope, does in the production of and responses to Cinderella texts, thus significantly advancing a culture of translation in fairy-tale studies."  |c -- page xiii. 
588 |a Description based on print version record. 
600 0 7 |a Cinderella  |c (Legendary character)  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00861470 
600 0 0 |a Cinderella  |c (Legendary character)  |x In literature. 
650 7 |a Literature.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00999953 
650 7 |a Cinderella (Tale)  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00861472 
650 7 |a SOCIAL SCIENCE  |x Folklore & Mythology.  |2 bisacsh 
650 6 |a Cendrillon (Conte)  |x Histoire et critique. 
650 0 |a Cinderella (Tale)  |x History and criticism. 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Woźniak, Monika,  |e editor. 
700 1 |a Lathey, Gillian,  |d 1949-  |e editor. 
700 1 |a Dutheil de la Rochere, Martine Hennard,  |e editor. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/48396/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - 2016 Complete 
945 |a Project MUSE - 2016 Global Cultural Studies