The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance /
Otros Autores: | , , |
---|---|
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Tempe, Ariz. :
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,
2001.
|
Colección: | Book collections on Project MUSE.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Translation in the politics of culture / Louise von Flotow
- Introduction: the Middle Ages / Renate Blumenfeld-Kosinski
- Introduction: The Renaissance / Daniel Russell
- Erasmus, Dolet and the politics of translation / Kenneth Lloyd-Jones
- Eusebius' Greek version of Vergil's Fourth ecologue / Edwin D. Floyd
- Translation and tradition: reading the Consolation of philosophy through King Alfred's Boetius / David A. Lopez
- Authority refracted: personal principle and translation in Wace's Roman de brut / Dolores Buttry
- The Pro ligario: volgarizzamento as a means of profit / Cristiana Fordyce
- Jean Froissart's Chroniques: translation and the impossible apprenticeship of neutrality / Zrinka Stahulajak
- Translation, censorship, authorship and the lost work of Reginald Pecock / Andrew Taylor
- Leo Africanus, translated and betrayed / Oumelbanine Zhiri
- From the certainties of scholasticism to Renaissance relativism: Montaigne, translator of Sebond / Philip Hendrick
- Montaigne's Traduction of Sebond: a comparison of the Prologus of the Liber creaturarum with the Preface of the theologie naturelle / Edward Tilson
- "Entreat her hear me but a word": translation and foreignness in Titus Andronicus / Adam McKeown.