|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000004a 4500 |
001 |
musev2_44844 |
003 |
MdBmJHUP |
005 |
20230905044706.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr||||||||nn|n |
008 |
160225s2016 txu o 00 0 eng d |
020 |
|
|
|a 9781481304207
|
020 |
|
|
|z 9781481305785
|
020 |
|
|
|z 9781481305792
|
020 |
|
|
|z 9781481304184
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)940964379
|
040 |
|
|
|a MdBmJHUP
|c MdBmJHUP
|
041 |
0 |
|
|a eng
|a chi
|
245 |
0 |
2 |
|a A Poetics of Translation :
|b Between Chinese and English Literature /
|c David Jasper, Geng Youzhuang, Wang Hai, editors.
|
264 |
|
1 |
|a Waco :
|b Baylor University Press,
|c 2016.
|
264 |
|
3 |
|a Baltimore, Md. :
|b Project MUSE,
|c 2016
|
264 |
|
4 |
|c ©2016.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (302 pages).
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
505 |
0 |
|
|a Cover; Half Title Page, Title Page, Copyright; Contents; Introduction; Part I. Readings in the East and West ; 1. Poetic Desire and the Laws of Heaven; 2. The Tale within a Tale as Universal Theme; 3. Pilgrimage to Heaven; Part II. Studies in Translation ; 4. Revisiting the Missionary Stance; 5. A Study on the "Preface" and "Introduction" to James Legge's The Texts of Taoism; 6. The Hermeneutics of Translating Christian Theology for the Evangelization of Chinese School Children in Late Imperial China; 7. The "Ishmael" of Sinology.
|
505 |
0 |
|
|a 8. Two Nineteenth-Century English Translations of The Travels of Fa-Hsien (399-414 AD)Part III. Translation as Dislocation ; 9. Poetically Translating Chinese Texts into the West ; 10. The Power of Powerlessness; 11. What Is Lost in the Chinese Translations of The Merchant of Venice?; 12. Translation as Trans-Literal; Notes; Contributors; Credits; Index.
|
588 |
|
|
|a Description based on print version record.
|
650 |
|
7 |
|a Written communication in literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01181722
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Social aspects.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01154811
|
650 |
|
7 |
|a English literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00911989
|
650 |
|
7 |
|a East and West.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00901090
|
650 |
|
7 |
|a Chinese literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00857595
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Spelling.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Readers.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Linguistics
|x General.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Grammar & Punctuation.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
|x Alphabets & Writing Systems.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a FOREIGN LANGUAGE STUDY
|x Multi-Language Phrasebooks.
|2 bisacsh
|
650 |
|
6 |
|a Communication ecrite dans la litterature.
|
650 |
|
6 |
|a Litterature anglaise
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Litterature chinoise
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
0 |
|a Written communication in literature.
|
650 |
|
0 |
|a East and West.
|
650 |
|
0 |
|a English literature
|x Translations into Chinese.
|
650 |
|
0 |
|a Chinese literature
|x Translations into English.
|
650 |
|
0 |
|a English literature
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Chinese literature
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Social aspects.
|
655 |
|
7 |
|a Translations.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01423791
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
655 |
|
7 |
|a Electronic books.
|2 local
|
700 |
1 |
|
|a Wang, Hai,
|d 1977-
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Geng, Youzhuang,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Jasper, David,
|e editor.
|
710 |
2 |
|
|a Project Muse.
|e distributor
|
830 |
|
0 |
|a Book collections on Project MUSE.
|
856 |
4 |
0 |
|z Texto completo
|u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/44844/
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Custom Collection
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - 2016 Complete
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - 2016 Language and Linguistics
|