MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_40782
003 MdBmJHUP
005 20230905044257.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 150708s2015 nbu o 00 0 eng d
020 |a 9780803278905 
020 |z 9780803265486 
035 |a (OCoLC)913468055 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
041 1 |a eng  |a alg  |h alg 
245 0 0 |a New Voices for Old Words :   |b Algonquian Oral Literatures /   |c edited by David J. Costa. 
264 1 |a Lincoln :  |b University of Nebraska Press,  |c [2015] 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2015 
264 4 |c ©[2015] 
300 |a 1 online resource (568 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Studies in the Anthropology of North American Indians 
500 |a Text in various Algonquian languages and in English translation. 
500 |a Published In cooperation with the American Indian Studies Research Institute, Indiana University, Bloomington. 
505 0 |a Cover ; Title Page ; Copyright Page ; Contents ; Foreword; Introduction; Editing a Gros Ventre (White Clay) Text; Gros Ventre text: The Gros Ventres Go to War; Redacting Premodern Texts without Speakers: the Peoria Story of Wiihsakacaakwa; Peoria text: Wiihsakacaakwa Aalhsoohkaakani (Wiihsakacaakwa Story); Editing and Using Arapaho-Language Manuscript Sources: A Comparative Perspective; Arapaho texts:; A Name-Changing Prayer; Nih'oo3oo and His Friend the Beaver Catcher: Diving through the Ice. 
505 0 |a Highlighting Rhetorical Structure through Syntactic Analysis: An Illustrated Meskwaki Text by Alfred KiyanaMeskwaki text: A Man Who Fasted Long Ago; Three Nineteenth-Century Munsee Texts: Archaisms, Dialect Variation, and Problems of Textual Criticism; Munsee Delaware texts:; A Youth and His Uncle; Moshkim; Origin Myth; On Editing Bill Leaf's Meskwaki Texts; Meskwaki text: Bill Leaf's Story of Red-Leggins; Challenges of Editing and Presenting the Corpus of Potawatomi Stories Told by Jim and Alice Spear to Charles Hockett; Potawatomi text: Jejakos Gigabe (Crane Boy). 
505 0 |a The Words of Black Hawk: Restoring a Long-Ignored BilingualSauk text: The Nekanawîni ('My Words') of Mahkatêwimeshikêhkêhkwa; Contributors; Index. 
588 |a Description based on print version record. 
650 7 |a Algonquian languages.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00805005 
650 7 |a Algonquian Indians.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00804992 
650 7 |a LITERARY COLLECTIONS  |x Native American.  |2 bisacsh 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY  |x Native American Languages.  |2 bisacsh 
650 6 |a Langues algonquiennes  |x Textes. 
650 6 |a Algonquiens  |v Folklore. 
650 0 |a Algonquian languages  |x Texts. 
650 0 |a Algonquian languages  |x Translations into English. 
650 0 |a Algonquian Indians  |v Folklore. 
655 7 |a Translations.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01423791 
655 7 |a Texts.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01423705 
655 7 |a Folklore.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01423784 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Costa, David J.,  |e editor. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/40782/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - 2015 Native American and Indigenous Studies 
945 |a Project MUSE - 2015 Language and Linguistics 
945 |a Project MUSE - 2015 Complete