Cargando…

Jouer la traduction : Théâtre et hétérolinguisme au Canada francophone /

Pleins feux sur le theâtre de l'Acadie, de l'Ontario français et de l'Ouest canadien francophone et sur les ludiques jeux de traduction - d'inclusion et d'exclusion des spectateurs, selon leur profil linguistique, sur le double terrain des langues et du theâtre.

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Nolette, Nicole, 1984-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Francés
Publicado: Ottawa : Les Presses de l'Universite d'Ottawa, 2015.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_40611
003 MdBmJHUP
005 20230905044247.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 150417s2015 onc o 00 0 fre d
020 |a 9782760322752 
020 |z 2760322750 
035 |a (OCoLC)913817223 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
100 1 |a Nolette, Nicole,  |d 1984- 
245 1 0 |a Jouer la traduction :   |b Théâtre et hétérolinguisme au Canada francophone /   |c Nicole Nolette. 
264 1 |a Ottawa :  |b Les Presses de l'Universite d'Ottawa,  |c 2015. 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2015 
264 4 |c ©2015. 
300 |a 1 online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Regards sur la traduction 
505 0 |a Couverture; Titre de Page; Droit d'auteur; Table des matieres; Remerciements; Liste des abreviations des pieces mentionnees dans cet ouvrage; Introduction; Chapitre 1: Jouer la carte de la traduction en territoire franco-canadien; Chapitre 2: L'Ouest en voltige entre accommodement et resistance; Chapitre 3: L'Ontario français par le jeu. L'heterolinguisme au-delà de ses maladies imaginaires; Chapitre 4: Le jeu theâtral au coeur du grouillement linguistique acadien; Conclusion; Bibliographie; Index. 
520 |a Pleins feux sur le theâtre de l'Acadie, de l'Ontario français et de l'Ouest canadien francophone et sur les ludiques jeux de traduction - d'inclusion et d'exclusion des spectateurs, selon leur profil linguistique, sur le double terrain des langues et du theâtre. 
546 |a Text in French. 
588 |a Description based on print version record. 
650 7 |a Theater, French-Canadian.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01149361 
650 7 |a Bilingualism and literature.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00831758 
650 7 |a DRAMA  |x Continental European.  |2 bisacsh 
650 6 |a Bilinguisme et litterature. 
650 6 |a Theâtre canadien-français  |x Histoire et critique. 
650 6 |a Theâtre canadien-français  |x Traductions  |x Histoire et critique. 
650 6 |a Theâtre acadien  |x Traductions  |x Histoire et critique. 
650 6 |a Bilinguisme et litterature  |z Canada francophone. 
650 0 |a Bilingualism and literature. 
650 0 |a Theater, French-Canadian  |x History and criticism. 
655 7 |a History.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411628 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/40611/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - 2015 Language and Linguistics 
945 |a Project MUSE - 2015 Complete