Cargando…

Literary Migrations : Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries) /

This book was written between 1981 and 1986, was first published in 1987, and has been out of print since. The Chinese version of it by Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, which also published in 1989, is also out of print. Since then more works especially in Chinese, Japanese, K...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Otros Autores: Salmon, Claudine (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Baltimore, Maryland : Project Muse, 2015
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_35408
003 MdBmJHUP
005 20230905043726.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 150318r20152013si o 00 0 eng d
020 |a 9789814414333 
020 |z 9789814414326 
035 |a (OCoLC)933515752 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
043 |a a-cc---  |a a------ 
050 4 |a PL2437  |b .L58 2013 
245 0 0 |a Literary Migrations :   |b Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries) /   |c edited by Claudine Salmon. 
264 1 |a Baltimore, Maryland :  |b Project Muse,  |c 2015 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2016 
264 4 |c ©2015 
300 |a 1 online resource (554 pages):   |b illustrations (some color) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Reprint. Originally published: Beijing : International Culture Publishing Corporation, 1987. 
500 |a Issued as part of book collections on Project MUSE. 
504 |a Includes bibliographical references (pages [415]-442) and indexes. 
505 0 |a Foreword / by Ji Xianlin -- Dr. Salmon as I know her / by Ge Baoquan -- Preface to reprint edition -- Acknowledgements -- Introduction / Claudine Salmon -- Korea and Japan -- Mainland Northeast Asia -- Mainland Southeast Asia -- Insular Southeast Asia. 
506 |a Access restricted to authorized users and institutions. 
520 |a This book was written between 1981 and 1986, was first published in 1987, and has been out of print since. The Chinese version of it by Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, which also published in 1989, is also out of print. Since then more works especially in Chinese, Japanese, Korean, and Western languages have appeared which are mainly concerned with cultural exchanges between China and the countries of East Asia. Moreover a new interest has arisen among scholars from various countries on what has been termed "Asian translation traditions" and conferences are regularly organized on this topic. Judging from this rising interest in translation history, this book on traditional Chinese fiction in Asia, which sets the question of Asian translations into a general framework, and so far has no equivalent, is still of service to researchers. 
588 |a Description based on print version record. 
650 0 |a Chinese fiction  |y Qing dynasty, 1644-1912  |x History and criticism. 
650 0 |a Chinese fiction  |z Asia  |x History and criticism. 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Salmon, Claudine,  |e editor. 
710 2 |a Project Muse,  |e distributor. 
776 1 8 |i Print version:  |z 9789814414326 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/35408/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - Archive Complete Supplement IV 
945 |a Project MUSE - Archive Literature Supplement IV 
945 |a Project MUSE - Archive Asian and Pacific Studies Supplement III