|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000004a 4500 |
001 |
musev2_22217 |
003 |
MdBmJHUP |
005 |
20230905042351.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr||||||||nn|n |
008 |
121130s2013 nyu o 00 0 eng d |
020 |
|
|
|a 9780823252145
|
020 |
|
|
|z 9780823251780
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)847623353
|
040 |
|
|
|a MdBmJHUP
|c MdBmJHUP
|
100 |
1 |
|
|a Infante, Ignacio.
|
245 |
1 |
0 |
|a After Translation :
|b The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic /
|c Ignacio Infante.
|
264 |
|
1 |
|a New York :
|b Fordham University Press,
|c 2013.
|
264 |
|
3 |
|a Baltimore, Md. :
|b Project MUSE,
|c 2013
|
264 |
|
4 |
|c ©2013.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (232 pages).
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
505 |
0 |
|
|a Introduction : poetry after translation: cultural circulation and the transferability of form in modern transatlantic poetry -- Heteronymies of Lusophone Englishness : colonial empire, fetishism, and simulacrum in Fernando Pessoa's English poems I-III -- The translatability of planetary poiesis : Vicente Huidobro's Creacionismo in Temblor de cielo/Tremblement de ciel -- Queering the poetic body : Stefan George, Federico García Lorca, and the translational poetics of the Berkeley Renaissance -- Transferring the "luminous detail" : Sousândrade, Pound, and the imagist origins of Brazilian concrete poetry -- The digital vernacular : "groundation" and the temporality of translation in the postcolonial Caribbean poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword : the location of translation: the Atlantic and the (relational) literary history of modern transnational poetics.
|
520 |
|
|
|a Translation - from both a theoretical and practical point of view - articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean. This book examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic.
|
588 |
|
|
|a Description based on print version record.
|
650 |
|
7 |
|a Transnationalism in literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01904970
|
650 |
|
7 |
|a Spanish American poetry.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01128217
|
650 |
|
7 |
|a Poetry
|x Translating.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01067745
|
650 |
|
7 |
|a Poetics.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01067682
|
650 |
|
7 |
|a Modernism (Literature)
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01024455
|
650 |
|
7 |
|a American poetry.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00807348
|
650 |
|
7 |
|a LITERARY CRITICISM
|x Caribbean & Latin American.
|2 bisacsh
|
650 |
|
6 |
|a Transnationalisme dans la litterature.
|
650 |
|
6 |
|a Poetique
|x Histoire
|y 20e siecle.
|
650 |
|
6 |
|a Modernisme (Litterature)
|
650 |
|
6 |
|a Poesie americaine
|y 20e siecle
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
0 |
|a Transnationalism in literature.
|
650 |
|
0 |
|a Spanish American poetry
|y 20th century
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Poetry
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Poetics
|x History
|y 20th century.
|
650 |
|
0 |
|a Modernism (Literature)
|
650 |
|
0 |
|a American poetry
|y 20th century
|x History and criticism.
|
655 |
|
7 |
|a European poetry.
|2 lcgft
|
655 |
|
7 |
|a History
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411628
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
655 |
|
7 |
|a Electronic books.
|2 local
|
710 |
2 |
|
|a Project Muse.
|e distributor
|
830 |
|
0 |
|a Book collections on Project MUSE.
|
856 |
4 |
0 |
|z Texto completo
|u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/22217/
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Custom Collection
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - 2013 Literature
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - 2013 Complete
|