|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000004a 4500 |
001 |
musev2_19425 |
003 |
MdBmJHUP |
005 |
20230905042102.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr||||||||nn|n |
008 |
040727s2005 txu o 00 0 eng d |
020 |
|
|
|a 9780292737662
|
020 |
|
|
|z 9780292706767
|
020 |
|
|
|z 0292737661
|
020 |
|
|
|z 0292706766
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)607528013
|
040 |
|
|
|a MdBmJHUP
|c MdBmJHUP
|
245 |
0 |
0 |
|a Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos: Anthology of Contemporary Mexican Indigenous-Language Writers/Antología de Escritores Actuales en Lenguas Indígenas de México :
|b Volume Two/Tomo Dos: Poetry/Poesía /
|n Volume 2,
|p Poetry /
|c edited by Carlos Montemayor and Donald Frischmann ; photography by George O. Jackson, Jr. = Palabras de los seres verdaderos : antología de escritores actuales en lenguas indígenas de Mexicoeditado por Carlos Montemayor and Donald Frischmann ; fotografía de George O. Jackson, Jr.
|p Poetry /
|n Volume 2,
|
250 |
|
|
|a 1st ed.
|
264 |
|
1 |
|a Austin :
|b University of Texas Press,
|c 2005.
|
264 |
|
3 |
|a Baltimore, Md. :
|b Project MUSE,
|c 2013
|
264 |
|
4 |
|c ©2005.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (295 pages):
|b illustrations
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Joe R. and Teresa Lozano Long series in Latin American and Latino art and culture
|
505 |
0 |
|
|a Contenido; Acknowledgments/Agradecimientos; Abbreviations/Abreviaturas; Regarding the Indigenous Languages and Alphabets in This Volume; Carlos Montemayor; Poetry in Mexican Indigenous Languages; La poesía en lenguas indígenas de Mexico; Donald Frischmann; Spirit-Matter-Word: Contemporary Mexican Indigenous Poetry; Espíritu-Materia-Palabra: Poesía indígena contemporánea de Mexico; Víctor de la Cruz; Chupa si diidxa '; Just Two Words; Sólo dos palabras; Dxi biaba'; My Fall; Mi caída; Diidxa' bisiaanda '; The Word I Have Forgotten; La palabra que olvide; Lidxe' canayubi lii.
|
505 |
0 |
|
|a My House Seeks YouMi casa te busca; Huazacalú; It Usually Happens; Suele suceder; Tu laanu, tu lanu; Who Are We? What Is Our Name?; Quienes somos, cuál es nuestro nombre?; Dxi guyubu' naa; When You Search with Your Eyes; Cuando con tus ojos busques; Víctor Terán; Huadxí que ziyaba; The Day Was Fading Away; Caía la tarde; Ndaani' batanaya '; From the Palm of My Hand; En la palma de mi mano; Lu ti nagana; Indecision; Duda; Xhoopa' diidxa' ruí ' xiinga guendaranaxhii; Six Variations on Love; Seis variaciones acerca del amor; Yaga yaa; Unseasoned Wood; Leña verde; Biluxe; It's Over; Se acabó
|
505 |
0 |
|
|a Natalia Toledo PazLiidxi na Olga; Olga's House; La casa de Olga; Zenaida; Zenaida; Zenaida; Na Marcelina; Doña Marcelina; Doña Marcelina; Yu 'du '; Temple; Templo; Yoo lidxe '; First House; Casa primera; Guiee lú dani; Eye of the Volcano; Ojo de volcán; Bacaanda'; Dream; Sueño; Bacaanda'; Dream; Sueño; Mario Molina Cruz; Yu'; The Earth; La tierra; Yejpen nhaken nhólh; Drizzle Is aWoman; La llovizna es mujer; Wuete; Grinding; La molienda; Tu llwia' xhenza; To Look without Seeing; Mirar sin ver; Ka ya' chhyalhj nhák yelnbán 'nha; Life Is a Volcano; Volcán es la vida; Gani yeda xnha' gulha.
|
505 |
0 |
|
|a Here I Come, GrandmotherAquí vendre, abuela; Tu rad 'gulhe; An Old Plow; Un viejo arado; Bidao nhólh yadslhaa llíw; A Little Girl Called Freedom; La niña Libertad; Xheb gwen guayiá; Jose the Dancer; Jose el danzante; Juan Gregorio Regino; Chikon nangui; The Guardians of the Earth; Los Guardianes de la tierra; Tatsjejín nga kjabuya; Death Is Not Eternal; No es eterna la muerte; Xingá chi' un; The Lord of Thunder; El Señor del trueno; Nijmi en nima; Chants; Cantares; Heriberto Prado Pereda; Ts' e chan; Our Calendar; El calendario; Kjobeyana natjona; Our Mother Receives Us.
|
505 |
0 |
|
|a Nos recibe nuestra madreTs' e' ndi sitjo; Prayer to the Little Mushrooms; Rezo de los honguitos; Ts' e ' kjuab' ets' atji; Prayer to Plead for Others; Rezo para rogar por otras personas; Ts' e' naNno; Green Tobacco Prayer; Rezo del piciete (tabaco); Nngo kjuanda b' ile si ts' e' jiso' nde; We Give Thanks to the Creator of the World; Le damos gracias al Dueño del Mundo; Ji na-in si-in kjua; You, Faithful Father; Tú, Padre fiel; Natalio Hernández; Toselti matinemican; Let Us Walk on Our Own; Caminemos solos; Tecueso titlachixtoque; Our Existence Is Sad; Es triste nuestra existencia.
|
546 |
|
|
|a English.
|
588 |
|
|
|a Description based on print version record.
|
650 |
|
6 |
|a Litterature mexicaine
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Litterature maya
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Litterature indienne d'Amerique
|z Mexique
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
7 |
|a Mexican literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01019210
|
650 |
|
7 |
|a Maya literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01012729
|
650 |
|
7 |
|a Indians of Mexico
|x Languages.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00969574
|
650 |
|
7 |
|a Indian literature.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00969135
|
650 |
|
7 |
|a LITERARY CRITICISM
|x Native American.
|2 bisacsh
|
650 |
|
0 |
|a Mexican literature
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Maya literature
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Indians of Mexico
|x Languages
|v Texts.
|
650 |
|
0 |
|a Indian literature
|z Mexico
|x History and criticism.
|
651 |
|
7 |
|a Mexico.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01211700
|
655 |
|
7 |
|a Texts.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01423705
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01411635
|
655 |
|
7 |
|a Electronic books.
|2 local
|
700 |
1 |
|
|a Montemayor, Carlos,
|d 1947-2010.
|
700 |
1 |
|
|a Frischmann, Donald H.
|
710 |
2 |
|
|a Project Muse.
|e distributor
|
830 |
|
0 |
|a Book collections on Project MUSE.
|
856 |
4 |
0 |
|z Texto completo
|u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/19425/
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Custom Collection
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Archive Poetry, Fiction and Creative Non-Fiction Supplement
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Archive Complete Supplement
|
945 |
|
|
|a Project MUSE - Archive Native American and Indigenous Studies Foundation
|