Cargando…

Worlding Sei Shônagon : The Pillow Book in Translation /

Contained herein are forty-eight translations1 of what is arguably the single most famous passage in Japanese literature, namely the opening section of The Pillow Book, written around the turn of the eleventh century by a woman we know as Sei Shônagon. The languages represented, in entries dating f...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Henitiuk, Valerie
Autor Corporativo: Project Muse
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Multiple
Publicado: Ottawa, Ont. : University of Ottawa Press, 2012
Colección:Perspectives on translation.
Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_17239
003 MdBmJHUP
005 20230905041850.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 121015r20122012onc o 00 0 eng d
020 |a 9780776619798 
020 |z 0776619799 
020 |z 9780776607283 
035 |a (OCoLC)807035286 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
041 1 |a eng  |a mul 
043 |a a-ja--- 
050 4 |a PL788.6.A1995  |b H46 2012 
082 0 |a 895.6/81403  |2 23 
100 1 |a Henitiuk, Valerie. 
245 1 0 |a Worlding Sei Shônagon :   |b The Pillow Book in Translation /   |c Valerie Henitiuk. 
264 1 |a Ottawa, Ont. :  |b University of Ottawa Press,  |c 2012 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 2012 
264 4 |c ©2012 
300 |a 1 online resource (330 pages):   |b col. ill., music, digital file. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Perspectives on translation,  |x 1487-6396 
500 |a Issued as part of book collections on Project MUSE. 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Preface -- Acknowledgements -- Introduction -- Sei Shônagon Classical Japanese -- First generation of western translators -- Second generation -- Third generation -- Fourth generation -- Appendix I. Romanization of original and romanization with English gloss -- Appendix II. A selection of book covers from the translations -- Appendix III. A selection of modern Japanese versions -- Bibliographies. 
506 |a Access restricted to authorized users and institutions. 
520 3 |a Contained herein are forty-eight translations1 of what is arguably the single most famous passage in Japanese literature, namely the opening section of The Pillow Book, written around the turn of the eleventh century by a woman we know as Sei Shônagon. The languages represented, in entries dating from 1875 to the present day, are Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Romanian, Russian, Spanish and Turkish; two versions have also been provided in Chinese (with additional versions in modern Japanese appearing in Appendix III). Most of the translations have previously been available only in rare or hard to obtain sources, and are now brought together for the first time in an affordable and readily accessible format. 
546 |a Includes text in multiple languages. 
588 |a Description based on print version record. 
630 0 0 |a Makura no sōshi  |v Translations. 
600 0 0 |a Sei Shōnagon,  |d b. ca. 967  |x Translations  |x History and criticism. 
600 0 0 |a Sei Shōnagon,  |d b. ca. 967.  |t Makura no sōshi. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Cross-cultural studies. 
650 0 |a East and West in literature. 
650 0 |a Women authors, Japanese  |y Heian period, 794-1185. 
650 0 |a Japanese literature  |y Heian period, 794-1185  |x History and criticism. 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
710 2 |a Project Muse. 
776 1 8 |i Print verson:  |z 0776607286  |z 9780776607283 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Perspectives on translation. 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/17239/ 
945 |a Project MUSE - Custom Collection 
945 |a Project MUSE - 2012 Complete 
945 |a Project MUSE - 2012 Literature 
945 |a Project MUSE - 2012 Asian and Pacific Studies