Cargando…

Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 /

"From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for informa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Lüsebrink, Hans-Jürgen (Editor ), Donato, Clorinda (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: London : University of Toronto Press, 2021.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a22000004a 4500
001 musev2_109102
003 MdBmJHUP
005 20230905054332.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 210219s2021 onc o 00 0 eng d
020 |a 9781487541590 
020 |z 9781487539276 
020 |z 9781487539269 
020 |z 9781487508906 
040 |a MdBmJHUP  |c MdBmJHUP 
245 0 0 |a Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 /   |c edited by Clorinda Donato and Hans-Jürgen Lüsebrink. 
264 1 |a London :  |b University of Toronto Press,  |c 2021. 
264 3 |a Baltimore, Md. :  |b Project MUSE,   |c 0000 
264 4 |c ©2021. 
300 |a 1 online resource (376 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a The UCLA Clark Memorial Library series 
500 |a Includes index. 
500 |a "Published by the University of Toronto Press in association with the UCLA Center for Seventeenth- and Eighteenth Century Studies and the William Andres Clark Memorial Library" 
505 0 0 |t Savary Des Brulons' Dictionnaire Universel du Commerce: Translations and Adaptations /  |r Hans-Jürgen Lüsebrink --  |t The Cultural and Esthetic Challenges of Translating English and German Articles on the Performing Arts in French Eighteenth-Century Encyclopedias /  |r Alain Cernuschi --  |t Camels in the Alps : Translations, Transfer, and Adoption Processes in Dutch Encyclopedias /  |r Ina U. Paul --  |t Long Haul : The Troublesome Publication of the First Dutch Complete Description of Trades and Occupations (1788-1820) /  |r Arianne Baggerman --  |t Translations in the Encyclopédie méthodique /  |r Kathleen Hardesty Doig --  |t Branding Knowledge through Transfer and Translation : The Encyclopédie méthodique in Italy and Spain /  |r Clorinda Donato --  |t The Migration of Beccaria's Penal Ideas in Encyclopedic Compilations (1770-1789) /  |r Luigi Delia --  |t Transfer and Popularization of Knowledge : Brockhaus' Conversations-Lexicon in the Early Nineteenth Century /  |r Iwan-Michelangelo D'Aprile --  |t Two French Konversationslexika of the 1830s and 1840s : The Dictionnaire de la conversation et de la lecture and the Encyclopédie des gens du monde /  |r Jeff Loveland --  |t Compiling Based on Translations : Notes on Raynal's and Diderot's Work on the Histoire des deux Indes /  |r Susan Greilich --  |t Johann Heinrich Zedler and the Challenge of Creating a Proper Encyclopedic Article in Mid-Eighteenth-Century Germany /  |r Ulrich Schneider --  |t Barbarians in the Archive : Transfers of Knowledge of the Colonial Other in the Encyclopédie of Diderot and d'Alembert /  |r Karen Struve --  |t The Last Encyclopédie /  |r Arianne Baggermann and Clorinda Donato. 
506 0 |a Open Access  |f Unrestricted online access  |2 star 
520 |a "From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for information in every sector, sparking competition among nations to establish the encyclopedic "paper empires" that became symbols of power and potential. In this edited collection, Clorinda Donato and Hans-Jürgen Lüsebrink evaluate the long-overlooked phenomenon of knowledge creation and transfer that occurred in hundreds of translated encyclopedic compilations over the long eighteenth century. Analysing multiple instances of translated compilations, Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 expands into the vast realm of the multilingual, encyclopedic compilation, the most tangible proof of the global enlightenment. Through the presentation of an extensive corpus of translated compilations, it argues that the true site of knowledge transfer resided in the transnational movement of ideas exemplified by these compendia. The encyclopedia came to represent the aspiring nation as a viable economic and political player on the world stage; the capability to tell knowledge through culture became the hallmark of a nation's cultural capital, symbolic of its might and mapping the how, why, and where of the global eighteenth century."--  |c Provided by publisher. 
588 |a Description based on print version record. 
650 7 |a Translating and interpreting.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01154795 
650 7 |a Learning and scholarship.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00994857 
650 7 |a Encyclopedias and dictionaries.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00909533 
650 7 |a Literary Criticism / European / French.  |2 bisacsh 
650 7 |a Literary Criticism / European / German.  |2 bisacsh 
650 7 |a Literary Criticism / Modern / 18th Century.  |2 bisacsh 
650 6 |a Savoir et erudition  |x Histoire. 
650 0 |a Learning and scholarship  |x History. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x History. 
650 0 |a Encyclopedias and dictionaries  |x History and criticism. 
655 7 |a History.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411628 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
655 7 |a Electronic books.   |2 local 
700 1 |a Lüsebrink, Hans-Jürgen,  |e editor. 
700 1 |a Donato, Clorinda,  |e editor. 
710 2 |a Project Muse.  |e distributor 
830 0 |a Book collections on Project MUSE. 
856 4 0 |z Texto completo  |u https://projectmuse.uam.elogim.com/book/109102/