Cargando…

House of Houses

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Mora, Pat
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: : University of Arizona Press, 2008.
Colección:Book collections on Project MUSE.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Julio/July: Al que buen árbol se arrima, buena sombra le cobija. Seek shade under a worthy tree.
  • Agosto/August: Goza del mes de mayo que agosto llegará
  • Septiembre/September: De lo hermoso, hermoso es el otoño. To speak of lovely, speak of autumn.
  • Octubre/October: La que anda entre la miel, algo se le pega. Honey clings if you're surrounded by it.
  • Noviembre/November. La primavera se hace ligera, el invierno se hace eterno. Spring breezes by, while winter seems eternal.
  • Diciembre, mes viejo que arruga el pellejo/December, old month that wrinkles our skin.
  • Dichos/Sayings
  • Intro
  • Contents
  • House of Houses: Ut rosa flos florum, sic est domus ista domorum. As the rose is the flower of flowers, so is this, the house of houses.
  • Enero friolero/Chilly January
  • Febrero loco/Crazy February
  • Marzo airoso/Windy March
  • Abril lluvioso/Rainy April
  • Mayo/May: Enero friolero, febrero loco, marzo airoso, abril lluvioso, sacan a mayo, floreado y hermoso. Chilly January, crazy February, windy March, rainy April bring on the beauty of flowering May.
  • Junio/June: Huerta sin agua, cuerpo sin alma. An orchard without water is like a body without a soul.