Cargando…

Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? Arbeiten mit Derrida.

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant o...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Osten, Esther von der
Otros Autores: Sauter, Caroline
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Alemán
Publicado: Bielefeld : transcript, 2022.
Colección:Literalität und Liminalität.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mu 4500
001 JSTOR_on1351746960
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 221203s2022 gw o ||| 0 ger d
040 |a EBLCP  |b eng  |c EBLCP  |d DEGRU  |d OCLCQ  |d JSTOR  |d OCLCF  |d OCLCO 
020 |a 9783839456781  |q (electronic bk.) 
020 |a 3839456789  |q (electronic bk.) 
035 |a (OCoLC)1351746960 
037 |a 22573/ctv36zcd1c  |b JSTOR 
050 4 |a P306 
082 0 4 |a 718.02  |2 23/eng/20230206 
049 |a UAMI 
100 1 |a Osten, Esther von der. 
245 1 0 |a Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?  |h [electronic resource] :  |b Arbeiten mit Derrida. 
260 |a Bielefeld :  |b transcript,  |c 2022. 
300 |a 1 online resource (187 p.). 
490 1 |a Literalität und Liminalität 
500 |a Description based upon print version of record. 
505 0 |a Cover -- Inhalt -- Qu'est-ce qu'une traduction « relevante » ? -- Jacques Derrida: Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? -- »Sachen auf tr.« Trouvailles du travail de la traduction -- Körpermetaphern als Sprachmetaphern -- Arbeiten mit Derrida -- Vielleicht eine gewichtende Übersetzung? -- Zur Übersetzung und zu diesem Band -- Sklaven des Buchstabens. Derrida und das Recht der Übersetzung -- Von Übersetzern und Buchstabilisten -- Für eine Poetik der Übersetzung -- Derrida und die Kritik des Eigenen -- Zwischen Wort und Geist: Derrida und Hegel -- Shakespeare und die List der Vergebung 
505 8 |a Sklaven des Buchstabens? Übersetzung und differance -- Derridas Travestie -- 1. -- 2. -- 3. -- 4. -- 5. -- 6. -- 7. -- 8. -- Die Erfahrung des Unmöglichen -- Derridas Gewürzmischung. Axiome, Übersetzung, Theater -- Gewürzmischung -- (1) Axiome -- (2) Übersetzung -- (3) Theater -- Autorinnen und Autoren 
520 |a Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
600 1 0 |a Derrida, Jacques. 
600 1 0 |a Shakespeare, William,  |d 1564-1616.  |t Merchant of Venice  |x Translations into German. 
600 1 7 |a Derrida, Jacques  |2 fast 
630 0 7 |a Merchant of Venice (Shakespeare, William)  |2 fast 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Philosophy. 
650 4 |a Allgemeine Literaturwissenschaft. 
650 4 |a Germanistik. 
650 4 |a Literatur. 
650 4 |a Literaturtheorie. 
650 4 |a Literaturwissenschaft. 
650 4 |a Romanistik. 
650 4 |a Sprache. 
650 4 |a William Shakespeare. 
650 4 |a Übersetzung. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory.  |2 bisacsh 
650 7 |a Translating and interpreting  |x Philosophy  |2 fast 
655 7 |a Translations  |2 fast 
700 1 |a Sauter, Caroline. 
776 0 8 |i Print version:  |a Osten, Esther von der  |t Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?  |d Bielefeld : transcript,c2022  |z 9783837656787 
830 0 |a Literalität und Liminalität. 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctv371cm20  |z Texto completo 
938 |a De Gruyter  |b DEGR  |n 9783839456781 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL7144724 
994 |a 92  |b IZTAP