Cargando…

The musical madhouse = Les grotesques de la musique /

"The Musical Madhouse is the first complete translation into English of Hector Berlioz's Les Grotesques de la musique. It is the funniest of all his works, and consists of a number of short anecdotes, witticisms, open letters, and comments on the absurdities of concert life. Alastair Bruce...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Berlioz, Hector, 1803-1869
Otros Autores: Bruce, Alastair, 1947-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Francés
Publicado: Rochester : University of Rochester Press, 2003.
Colección:Eastman studies in music.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Descripción
Sumario:"The Musical Madhouse is the first complete translation into English of Hector Berlioz's Les Grotesques de la musique. It is the funniest of all his works, and consists of a number of short anecdotes, witticisms, open letters, and comments on the absurdities of concert life. Alastair Bruce's translation brings to life this important composer and bon vivant. He does a wonderful job of conveying all the puns, jokes, and invective of Berlioz's prose as well as the nuances of his stories. He even imitates a Tahitian accent in the translation, as Berlioz does in the original. The notes will give the reader insight into the innuendos and in-jokes that fill the pages. This translation will take its place among other translations of Berlioz's prose writings, bringing to the reader more lively examples of a still misunderstood composer caught up in the musical life of mid-nineteenth century Paris."--Jacket
Descripción Física:1 online resource (264 pages).
Bibliografía:Includes bibliographical references (pages 215-218) and index.
ISBN:9781580466226
1580466222
ISSN:1071-9989