Cargando…

Language and the Law Global Perspectives in Forensic Linguistics from Africa and Beyond.

My familiarity with Professor Yusef Waghid's scholarship and our collaborationspan more than two decades. Therefore, a few words cannot appropriatelyencompass my account of the magnitude of his academic profile coupled withhis personal qualities and engagement.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Ralarala, Monwabisi K.
Otros Autores: Kaschula, Russell H., Heydon, Georgina
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Stellenbosch : African Sun Media, 2022.
Colección:Studies in Forensic and Legal Linguistics in Africa and Beyond (SF&LLA) Ser.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Intro
  • Contents
  • Series foreword
  • Acknowledgements
  • About the editors
  • List of figures
  • List of tables
  • Foreword
  • Introduction
  • Outline and summary of chapters
  • Concluding remarks
  • Part 1
  • Researching police and asylum investigative interviewing
  • 1
  • Police intralingual translations of complainants' statements in South Africa: From interviewing to collaborative record construction of a legal text
  • Introduction
  • Context of the study
  • Literature
  • Data
  • Data analysis
  • Discussion and findings
  • Conclusions
  • References
  • 2
  • Mozambican police interviews: The interaction between official language and legal pluralism
  • Introduction
  • The field and target group
  • The use of linguistic and discursive strategies in police stations
  • Two conflicting legal systems in police stations?
  • Concluding recommendations for practice and policy
  • References
  • Appendix to Chapter 2
  • 3
  • The politics of interpreting during asylum interviews: Processes, challenges and the implications for the legitimacy of claims for asylum in South Africa
  • Introduction
  • Contextualising forced migration into South Africa
  • The politics of seeking asylum in contemporary South Africa
  • Discussions and conclusion
  • References
  • Part 2
  • Language practice and the legal process
  • 4
  • Linguistic minorities and courtroom discourse in Zimbabwe
  • Background
  • Data gathering
  • Theoretical framework
  • Demographic considerations
  • Provincial names: Dominance on the linguistic landscape
  • Minority language speakers' awareness of constitutional provisions on language
  • Conclusion
  • References
  • 5
  • Judges and court interpreters' experiences of multilingualism in South African courts
  • Introduction
  • English language of record policy for courts: The effects on a failing interpretation system
  • Empirical study: Contextual and methodological overview
  • Qualitative results
  • Recommendations made by court interpreters
  • Language and culture in legal proceedings
  • Monolingual/multilingual practices
  • Conclusions and recommendations
  • References
  • 6
  • Legal terminology development in the African langauges: Aspects that may improve legal or forensic communication
  • Introduction
  • Terminology development theories for South Africa
  • Factors affecting legal terminology development
  • Conclusion
  • References
  • 7
  • The challenges of technical sight translation in criminal proceedings: Insights from English-Shona trials in Zimbabwe
  • Introduction
  • Objectives of the study
  • Data collection
  • Background information on the court interpreting system in Zimbabwe
  • Conceptual framework
  • Data analysis and discussion
  • Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • 8
  • Family Law terminology: Critical reliance on translator's knowledge
  • Introduction
  • Related literature on translation studies
  • Hypothesis
  • Cultural traditions in translation