Old woman with berries in her lap /
"Through a single descendant's voice that speaks to the Sámi diaspora, this collection of poems is a journey through colonialism, transgenerational trauma, and identity. Many have heard of the Sámi reindeer herders brought to Alaska by Sheldon Jackson in the 1800s, but not much is known...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Fairbanks :
University of Alaska Press,
[2022]
|
Edición: | First edition. |
Colección: | Alaska literary series.
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Intro
- Contents
- Acknowledgments
- She Was Taught How to Be Born
- Our tents are small volcanoes
- Rodda-Hard going (too little snow)
- A Thousand Words for Snow
- In the Age of Print
- Seanas-The dry, large-grained, and water-holding snow at the deepest layers, closest to the ground surface, found in late winter and spring
- it is easy for reindeer to dig through seanas
- Beallgalmmas-Half-frozen
- Cartography
- Vuohttit-To observe and learn from tracks 15 Drawing Blanks
- Jolas-Tracks made in the snow by reindeer, dogs, or wolves, which have gone in a row
- Njáhcu-Thaw
- Moarri-Thin ice crust that breaks and cuts the hoofs of horses and reindeers
- Mapping the Drum
- Exhibit 422: The Shaman's Drum
- Jasa-Patch of snow in summer or late spring
- Spildi-Very thin layer of ice on water or milk
- Likewise Great Observers of Omens
- Oppas-Tracks
- Suovdnji-Hole in the snow where ptarmigan hide
- grazing hole dug by reindeer
- hole dug by humans when melting snow or to shelter from a storm
- Ulahat-Almost unrecognizable winter way or track covered by drifted snow
- Stolen by Colonizers: Google Search for Our Sámi Drums
- Skoavdi-Empty space between snow and the ground
- Soatma-Ice-slush or snow-slush on the water of a river or a lake
- The Fire Tender
- Goahpálat-The kind of snowstorm in which the snow falls thickly and sticks to things
- Drum Jingle
- Unravel the Wind
- Unleash
- Joavgat-When falling snow is driven along by the wind
- Transgenerationalmigrationallinguisticalgenocidalinaudible historicalvernacular
- Fáskka-Snow blown by the wind into an embankment
- Jođáhat-Tracks in the snow left by a migrating reindeer herd
- Veađahat-Place where snow has been blown away
- (nearly) bare patch
- Baahke-Snow blowing in the wind in warm weather
- Joavgama-Deep snow lying undisturbed and does not get blown away (in a place there is shelter from the wind like in a forest) 51 Sonnet for Migrations
- Guoldu-Cloud of snow blowing up from the ground when there is a hard frost without very much wind
- Muohtaborga-Cloud or spray of snow, either falling or whirled up from the ground by a strong wind
- Traveling to the Sun
- Doali-Road or track covered by snow, but still distinguishable
- Oavlluš-Depression or hollow with slushy snow in it, on land or on ice
- Skávvi-Crust of ice on snow, formed in the evening after the sun has thawed the top of the snow during the day
- Earpmi-A little snowfall where the snowflakes are very small
- How to say IT
- Vuožži-Wet bare ice
- Our skulls are filled with suns
- Loanjis-Tracks of the whole herd of reindeer
- Check the Box
- Gaska-geardi-Layer of crust
- Write like a Sámi
- Ukiuq-Become winter
- A Dark Imagining
- All the Sámi Findings
- Bulltje-Large lumps of snow that stick to a house
- Imagine not knowing if you're a man or a reindeer