Transnationalism and translation in modern Chinese, English, French and Japanese literatures /
Drawing on the latest work in comparative philosophy and comparative literature, this book presents an innovative model of transnational literary exchanges.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
London :
Anthem Press,
[2021]
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover
- Front Matter
- Half-title
- Title page
- Copyright information
- Table of Contents
- Acknowledgments
- Introduction
- Parts 1-3
- Part 1 World Literature, Literary Worlds
- Chapter One Literary Worlds and Degrees of Distance
- Literary Worlds
- Ontological Vagueness
- Part 2 Dramatic Worlds
- Chapter Two The Chou- Hughes Bardo Thödol and the Problem of Classification
- General Background
- The Bardo's Networks
- The Bardo and Its Worlds
- Chapter Three What We Disagree about When We Disagree about Nō
- Three Kantans
- Mishima Yukio's World
- Paul Claudel's World
- Degrees of Distance?
- Part 3 Poetic Worlds
- Chapter Four Claudel and Kuki Shūzō in the 1920s: France, Japan, and the World
- Historical Conditions in Paris and Tokyo and Critical Background
- Claudel, French Ambassador-Poet in Japan
- Kuki, Japanese Philosopher-Poet in Paris
- Claudel's and Kuki's Poetry on Autumn and Spring
- Worlds, Constellations, and Universes of Belief
- Chapter Five Tradition East and West, English and Chinese: The Cross- Cultural Poetry of Bei Dao and Ted Hughes
- Tradition According to Bei Dao and Ted Hughes
- A Chinese History of the Calder Valley
- Bei Dao, Finding China as an Exile
- Conclusion
- End Matter
- Works Cited
- Index