|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
JSTOR_on1200750017 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu---unuuu |
008 |
201019s2020 be ob 001 0 eng d |
040 |
|
|
|a JSTOR
|b eng
|e rda
|e pn
|c JSTOR
|d OCLCF
|d OCLCQ
|d VT2
|d YDX
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 1286904237
|a 1286906069
|a 1290615482
|
020 |
|
|
|a 9789461663207
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 946166320X
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 9462702225
|
020 |
|
|
|z 9789462702226
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000068161273
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000068088988
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1200750017
|z (OCoLC)1286904237
|z (OCoLC)1286906069
|z (OCoLC)1290615482
|
037 |
|
|
|a 22573/ctv17r0vdm
|b JSTOR
|
050 |
|
4 |
|a PN1009.5.T75
|
082 |
0 |
4 |
|a 809.89282
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Children's literature in translation :
|b texts and contexts /
|c edited by Jan Van Coillie & Jack McMartin.
|
264 |
|
1 |
|a Leuven (Belgium) :
|b Leuven University Press,
|c 2020.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Translation, interpreting and transfer ;
|v 2
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
520 |
8 |
|
|a For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children?s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children?s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children?s books come to be made and read as they are? How are translated children?s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children?s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research.0This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children?s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children?s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Open Access
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
650 |
|
0 |
|a Children's literature
|x Translations
|x History and criticism.
|
650 |
|
7 |
|a Children's literature
|x Translations
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Coillie, Jan van,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a McMartin, Jack,
|e editor.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|t CHILDREN'S LITERATURE IN TRANSLATION.
|d [Place of publication not identified] LEUVEN University Press, 2020
|z 9462702225
|w (OCoLC)1142041239
|
830 |
|
0 |
|a Translation, interpreting and transfer ;
|v 2.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctv17rvx8q
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 17872050
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|