Cargando…

Arabian romantic : poems on bedouin life and love /

"Scenes from Arabian life at the turn of the twentieth century"--

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Ibn Subayyil, ʻAbd Allāh, approximately 1853-1933 (Autor)
Otros Autores: Kurpershoek, P. M. (Traductor), Drury, Annmarie (author of foreword.), Sowayan, Saad Abdullah (Editor )
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Arabic
Publicado: New York : New York University Press, 2020.
Colección:Library of Arabic literature
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Cover
  • ARABIAN ROMANTIC
  • Title
  • Copyright
  • Dedication
  • CONTENTS
  • Letter from the General Editor
  • Foreword
  • Introduction
  • Map: Northern Central Arabia
  • Note on the Text
  • Notes to the Introduction
  • ARABIAN ROMANTIC
  • 1: God, You saved Job from his predicament
  • 2: Why rejoice at their summering near our wells?
  • 3: My eyes, where are the loved ones you hold so dear?
  • 4: Zēd, first you smiled, now you turn away from me
  • 5: Come, messenger, fetch your mount
  • 6: Moralizers! Do not put my heart to the test!
  • 7: Yesterday I was in throes of tears and sobs
  • 8: Darling, if I come, mind the enemy
  • 9: Lord, people bow in worship to win Your favor
  • 10: I beseech You, God, and You alone
  • 11: The things of this world can't be gotten by mere tricks
  • 12: I supplicate You to smooth my path, God
  • 13: I can't blame a soul who abstains from food
  • 14.1: Rider who sets out with nine hundred mounts (Fayḥān ibn Zirībān)
  • 14.2: Rider setting out on Ṣayʻar camel mount
  • 15: If you drink to lift your spirits, connoisseur
  • 16.1: Rider of camels at breakneck speed (Fayḥān ibn Zirībān)
  • 16.2: When clouds roll in, the rain starts with a drizzle
  • 17.1: May God whiten the face of Ṭāmi ibn Gidrān (Masʻūd Āl Masʻūd)
  • 17.2: Riders of smooth, fast camels
  • 18: Almighty God! My heart is pulled from its roots
  • 19: Separation tore us apart and left me wistful with desire
  • 20: God help me with this flood of tears
  • 21: Servant of God, weigh your thoughts with care
  • 22: My heart strains like a small herd of camels
  • 23: First, the name of God in all of the world's affairs
  • 24: Dhʻār, in the full year that has passed today
  • 25: I sing these verses, warbling on a high dune
  • 26: Poor heart abandoned by its wits
  • 27.1: Pity eyelids that do not close at night (Ibn Zirībān)
  • 27.2: Camel rider with ten mounts chosen for speed
  • 28: A sudden shock upset me, slashed my insides
  • 29: My heart is being bent like a bow by a craftsman
  • 30: Hey Sinʻūs, what is this leisurely pace!
  • 31: Leave off, you players of love's game, leave off!
  • 32: May it not rain on late-summer nights
  • 33: My heart is wracked like the hearts of rustlers
  • 34: My heart strains like camels driven hard by rustlers
  • 35: Why, my eye, have you tortured me with love?
  • 36: You are privy, God, to the deepest secrets
  • 37: I climbed to the lookout, a peak marked by cairns
  • 38: Blessed is the blasé heart.one that lacks for nothing
  • 39: I groan like a warrior felled by a blade
  • 40: As the camel train disappeared over the spur of Abānāt
  • 41: Hey what's-your-name, give me the stuff that revives me
  • 42.1: I moan like a man whose leg is tied with Mishānīṭ straps (Mu.awwa. Nifī)
  • 42.2: The Mu.awwa. is all fakery and tawdry nonsense
  • 42.3: I compose my verses to rhyme in ṭāʻ (Muṭawwaʻ Nifī)
  • 42.4: Mu.awwa., may your deepest secret be exposed
  • 42.5: What now, little fat-assed .Abdallah (Muṭawwaʻ Nifī)