|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
JSTOR_on1110711556 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr cnu---unuuu |
008 |
190731s2019 enk ob 001 0 eng d |
040 |
|
|
|a YDX
|b eng
|e rda
|e pn
|c YDX
|d JSTOR
|d EBLCP
|d N$T
|d OCLCF
|d UKMGB
|d P@U
|d OSU
|d OCLCQ
|d YDXIT
|d OCLCQ
|d SFB
|d UKAHL
|d OCLCQ
|d MM9
|d CAMBR
|d QGK
|d ORZ
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d YWS
|d OCLCO
|
015 |
|
|
|a GBB9C5546
|2 bnb
|
016 |
7 |
|
|a 019470666
|2 Uk
|
019 |
|
|
|a 1111263232
|a 1241813959
|
020 |
|
|
|a 9781641891844
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|a 164189184X
|q (electronic book)
|
020 |
|
|
|z 9781641891837
|q (hardcover)
|
020 |
|
|
|z 1641891831
|q (hardcover)
|
024 |
7 |
|
|a 10.1515/9781641891844
|2 doi
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000065956175
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000066076822
|
029 |
1 |
|
|a UKMGB
|b 019470666
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000073935157
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1110711556
|z (OCoLC)1111263232
|z (OCoLC)1241813959
|
037 |
|
|
|a 22573/ctvmdbh77
|b JSTOR
|
050 |
|
4 |
|a PN681
|b .C66 2019
|
050 |
|
4 |
|a P306.2
|
072 |
|
7 |
|a LIT011000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 809/.02
|2 23
|
082 |
0 |
4 |
|a 418.02
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
2 |
|a A companion to medieval translation /
|c edited by Jeanette Beer.
|
264 |
|
1 |
|a Leeds :
|b Arc Humanities Press,
|c [2019]
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (vi, 200 pages)
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index.
|
505 |
0 |
|
|a Cover; Contents; Acknowledgements; Introduction; Preview; Historical Overview; Bibliography; 1. The European Psalms in Translation; Translation for Pedagogy; Translation for Meditation and Deep Personal Understanding; Translation for Public Devotion: The Communal Psalter for Singing and Liturgy; Conclusion; Bibliography; 2. The Old French Bible; Bibliography; 3. Middle English Religious Translation; Bibliography; 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England; The Two Versions of the Middle English Bible; Opinions about Englishing the Bible
|
505 |
8 |
|
|a The Middle English Bible and the Constitution Periculosa of 1407; The English Bible in the Fifteenth Century; Reversion to the Liturgy and Homiletic Orality; Overview and Summary; Bibliography; 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy; Translating Scripture and Liturgy in the Fifteenth Century; Translating the Plays into the Seventeenth Century; Bibliography; 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar; Bibliography; 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic; Bibliography
|
505 |
8 |
|
|a 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular; Conclusion; Bibliography; 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: Volgarizzamento; What is Volgarizzamento?; A Culture of Translation; Conditions of Early Italian Translation; Outside Tuscany; In Tuscany: Rhetoric and History; Importance of French; Translations of Ancient Texts through French; Popularity of French Romance; Other Latin Sources Transmitted through French; Scientific Sources Translated Directly from Latin; Clerical Translators; Religious Texts; Conclusion: Relation of Volgarizzamento to Humanism; Bibliography
|
505 |
8 |
|
|a 10. Dante and Translation; Bibliography; 11. Chaucer and Translation; Bibliography; 12. Alchemy and Translation; Bibliography; 13. Scientific Translation: A Modern Editor's Perspective; Bibliography; 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation; Three (or Four) Signposts; Conclusions; Bibliography; 15. Observations on Translation by a Thirteenth-Century Maître: Li Fet Des Romains; The Prologue; Personal Observations; Sources; Conflicting Information; Fidelity; Rhetorical Devices: digressio, abbreviatio, amplificatio; Conclusion; Bibliography; Epilogue; General Bibliography.
|
520 |
|
|
|a This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.
|
588 |
0 |
|
|a Online resource; title from digital title page (viewed on February 25, 2022).
|
546 |
|
|
|a In English.
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
650 |
|
0 |
|a Literature, Medieval
|x Translations
|x History and criticism.
|
650 |
|
0 |
|a Literature, Medieval
|x Translating.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x History.
|
650 |
|
6 |
|a Littérature médiévale
|x Traductions
|x Histoire et critique.
|
650 |
|
6 |
|a Littérature médiévale
|x Traduction.
|
650 |
|
7 |
|a Literature, Medieval
|x Translations
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|2 fast
|
653 |
|
|
|a Bible.
|
653 |
|
|
|a bilingualism.
|
653 |
|
|
|a gender.
|
653 |
|
|
|a translation.
|
653 |
|
|
|a vernacular.
|
655 |
|
7 |
|a Criticism, interpretation, etc.
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a History
|2 fast
|
655 |
|
7 |
|a Essays.
|2 lcgft
|
700 |
1 |
|
|a Beer, Jeanette M. A.,
|e editor.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|z 9781641891844
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|z 1641891831
|z 9781641891837
|w (OCoLC)1102597310
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctvmd83qs
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a Askews and Holts Library Services
|b ASKH
|n AH36278961
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL5841221
|
938 |
|
|
|a EBSCOhost
|b EBSC
|n 2229926
|
938 |
|
|
|a Project MUSE
|b MUSE
|n muse78419
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 16378844
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|