Cargando…

Der neuaramäische Dialekt von Midyat (Miḏyoyo) Band I: Texte.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Jastrow, Otto
Otros Autores: Talay, Shabo
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Alemán
Publicado: Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2019.
Colección:Semitica viva.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo
Tabla de Contenidos:
  • Cover; Title Pages; Impressum; Inhaltsverzeichnis; Vorwort; Verwendete Abkürzungen und Symbole; 0 Einleitung; 0.1 Der Turabdin und das Turoyo; 0.1.1 Geschichtlicher Abriss; 0.1.2 Turoyo im Kreis der neuaramäischen Sprachen; 0.1.3 Besonderheiten des Dialekts von Midyat; 0.1.4 Forschungsgeschichte; 0.2 Der Inhalt des Textbandes; 0.2.1 Die Texte; 0.2.2 Liste der Sprecherinnen und Sprecher; 0.2.3 Textgattungen und Stil; 0.2.4 Häufig gebrauchte Partikeln und Redensarten; 0.2.5 Zur Übersetzung; 0.3 Transkription; 0.3.1 Zur Schreibung der emphatischen Konsonanten; 0.3.2 Schreibung der Vokale
  • 0.3.3 Kennzeichnung der Betonung0.3.3.1 Wortbetonung; 0.3.2.2 Betonungseinheiten; I Leben in Midyat; 1.1 Die traditionelle Lebensweise in Midyat; 1.1.1 dworo, zroʻo, warzo
  • Pflügen, Säen, Melonenfeld; 1.1.2 adro
  • Dreschen und Worfeln; 1.1.3 qamḥo, la.šo, laḥmo
  • Mehl, Teig, Brot; 1.1.4 birġil
  • Bulgur; 1.1.5 garso
  • Grütze aus ungekochtem Weizen; 1.1.6 karmo
  • Weinberg; 1.1.7 apšoṯo
  • Rosinen; 1.1.8 dĭbis, ḥawdal
  • Traubensirup, Brei aus Traubensirup; 1.1.9 pāstīq, ḥarire
  • Süßigkeiten aus Traubensirup; 1.1.10 ʻăqude
  • Süßwürste; 1.1.11 ksoḥo
  • Rebschnitt; 1.1.12 ftile
  • Grasstränge
  • 1.1.13 zibdo, mišḥo
  • Butter, Butterschmalz1.1.14 gweto
  • Käse; 1.1.15 dašišto I
  • Milchreis I; 1.1.16 ʻwone w ʻeze
  • Schafe und Ziegen; 1.1.17 ʻamro w marʻeze
  • Wolle und Ziegenhaar; 1.2 ʻăza
  • Rituale bei Tod und Begräbnis; 1.3 mištuṯo
  • Hochzeit; 1.4 Ḥana d-bĭ-Kărimo; 1.5 Arbeit und Erlebnisse eines Verzinners; 1.6 Auseinandersetzung um eine alevitische Ehefrau; 1.7 Die Abwanderung aus Midyat; II Aus der Midyader Küche; 2.1 mtabbaq
  • Midyader Süßspeise; 2.2 dōḷma
  • Dolma; 2.3 pallăsīs I
  • Kürbisauflauf I; 2.4 qabrᵊġaye
  • Gefüllte Lammrippen; 2.5 tarxayno
  • Tarxayno; 2.6 gabula
  • Gabula
  • 2.7 kutle
  • Kutle2.8 rezo
  • Reis; 2.9 dašišto II
  • Milchreis II; 2.10 ṭlawḥe
  • Linsen; 2.11 ḥimṣe
  • Kichererbsen; 2.12 pallăsīs II
  • Kürbisauflauf II; 2.13 šduqāt
  • Gefüllte Innereien; III Sayfo
  • Der Völkermord 1915; 3.1 Eine Überlebende des Sayfo erzählt; 3.2 Sayfo
  • Bericht von Ḥanna Tahan; 3.3 Sayfo
  • Bericht von Makko d-bĭ-Šĭbo; 3.4 Rückkehr aus Amerika nach dem Sayfo; IV Heiligenlegenden; 4.1 Ein Wunder der Muttergottes; 4.2 Ein weiteres Wunder der Muttergottes; 4.3 Die Aufhebung des Fastens; 4.4 Mor Malke und der Teufel; 4.5 Mor Zoxe und der Teufel; V Märchen und Anekdoten
  • 5.1 Die verfolgte Tugend5.2 Die Geschichte von Zin und Klebīn; 5.3 Die Geschichte von Gŭlo Zĭlo Bando; 5.4 „nuqro"
  • Anekdote über Dialektunterschiede; 5.5 Der einfältige Schüler; Bibliographie; A: Werke zum Turoyo; B: Lexika