Cargando…

Los 'Trionfi' de Petrarca comentados en catalán: una edicion de los manuscriptos 534 de la biblioteca nacional de Paris y del Ateneu de Barcelona / por Roxana Recio

This is the first complete edition of an anonymous late medieval Catalan translation of Italian writer Bernardo Illicino's commentary on Petrarch'sTriumphs. Although the translation of Illicino's commentary is considered a classic of Catalan prose by scholars, until now, no one has un...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Recio, Roxana, 1953-
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Publicado: Chapel Hill : University of North Carolina at Chapel Hill Department of Romance Studies, 2009
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
001 JSTOR_on1076779325
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr unu||||||||
008 180907s2019 xxu o 000 0 eng d
040 |a LVT  |b eng  |e rda  |c LVT  |d OCLCQ  |d HTM  |d OCLCF  |d OCLCQ 
020 |a 9781469639369  |q (online) 
020 |a 146963936X 
020 |a 9780807892978 
020 |a 0807892971 
029 1 |a AU@  |b 000067032492 
035 |a (OCoLC)1076779325 
082 0 4 |a 851/.1  |q OCoLC  |2 22/eng/20230216 
049 |a UAMI 
100 1 |a Recio, Roxana,  |d 1953- 
242 0 0 |a Petrarca's 'Trionfi' commented in Catalan: an edition of manuscripts 534 from the National Library of Paris and the Ateneu of Barcelona / Roxana Recio  |y eng 
245 1 0 |a Los 'Trionfi' de Petrarca comentados en catalán:  |b una edicion de los manuscriptos 534 de la biblioteca nacional de Paris y del Ateneu de Barcelona / por Roxana Recio 
260 |a Chapel Hill :  |b University of North Carolina at Chapel Hill Department of Romance Studies,  |c 2009 
300 |a 1 online resource (783 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This is the first complete edition of an anonymous late medieval Catalan translation of Italian writer Bernardo Illicino's commentary on Petrarch'sTriumphs. Although the translation of Illicino's commentary is considered a classic of Catalan prose by scholars, until now, no one has undertaken the task of preparing a complete edition because of the complexity of the prose, and because the original manuscript survives in two pieces in two different libraries: the National Library of France in Paris and the Ateneu in Barcelona. The original document, reproduced here, represented the first attempt to introduce Petrarch'sTriumphsto Peninsular readers and constituted an essential document for the study of the introduction and development of Iberian Petrarchism. This translation of theTriumphsis different from later renditions by the order and content of its chapters.The introduction to this volume raises interesting questions about the translation's nature and about the readers for which it was intended, while underscoring the fact that Italian Humanism was introduced in the Iberian Peninsula through the Catalan-speaking intellectuals in the Aragonese Crown. Written in Spanish with Petrach's verses preserved in the original Italian. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
600 1 0 |a Petrarca, Francesco,  |d 1304-1374.  |t Trionfi. 
600 1 0 |a Petrarca, Francesco,  |d 1304-1374  |x Translations into Catalan  |x History and criticism. 
600 1 7 |a Petrarca, Francesco,  |d 1304-1374.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst00041151 
630 0 7 |a Trionfi (Petrarca, Francesco)  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01358320 
655 7 |a Criticism, interpretation, etc.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01411635 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.5149/9781469639369_recio  |z Texto completo 
994 |a 92  |b IZTAP