Translating New York : the city's languages in Iberian literatures /
The pre-publication version of Translating New York was awarded the 2017 Northeast Modern Language Association Book Award for the best unpublished book-length manuscript on modern language literature. Drawing from several genres, Translating New York recovers cultural narratives occluded by single l...
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Inglés |
Publicado: |
Liverpool :
Liverpool University Press,
2018.
|
Colección: | Contemporary Hispanic and Lusophone cultures ;
17. |
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Cover; Contents; List of Illustrations; Acknowledgments; Introduction: New York as an Iberian City; New York Moments; Expanding Iberian Literatures; Traveling, Translating; Outline of the Book; I: Translational Language: Felipe Alfau's Iberian English and Its Afterlife; Finding Felipe Alfau; Alfau's Language; Translation Happens; Español Is Not Spanish; Alfau in Literature; Conclusions; II: The Source of an Avant-Garde Voice: Music and Photography in José Moreno Villa; Useful New York; A Portrait of José Moreno Villa; Photography in Writing; Marking up the Text; Beyond Spanish and English
- Poetry NotesNew York in a Few Words; Anticipating Lorca; Final Shot; III: Travel in Translation: Julio Camba and Joseph Pla Write for a Home Audience; Reading from a Distance; From the Iberian Periphery; On Julio Camba; Camba and New York; Un año en el otro mundo; La ciudad automática; Final Note on Camba; Joesph Pla; Pla as a Translator; More than a Weekend, More than New York; The Language of Week-end (d'estiu) a New-York; The Writing Continues; Conclusions; Coda: Re-Creating a Classic; Bibliography; Index