|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000Ma 4500 |
001 |
JSTOR_ocn944932386 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr |||||||nn|n |
008 |
151117s2016 quc o 000 0 fre d |
040 |
|
|
|a P@U
|b eng
|e pn
|c P@U
|d OCLCO
|d YDXCP
|d EBLCP
|d OCLCO
|d UWO
|d OCLCF
|d JSTOR
|d OCLCQ
|d U3G
|d OCLCQ
|d DGU
|d AGLDB
|d OCLCQ
|d IOG
|d AU@
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d OCLCQ
|
020 |
|
|
|a 9782760544215
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|a 2760544214
|q (electronic bk.)
|
020 |
|
|
|z 9782760544208
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000062400845
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)944932386
|
037 |
|
|
|a 22573/ctt1f11rvm
|b JSTOR
|
050 |
|
4 |
|a PM64.S8
|b S5614 2016eb
|
082 |
0 |
4 |
|a 897.1
|2 23
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
100 |
1 |
|
|a Storch, Mathias,
|d 1883-1957.
|
240 |
1 |
0 |
|a SingnagtugaK.
|l Français
|
245 |
1 |
3 |
|a Le rêve d'un Groenlandais /
|c Mathias Storch ; traduction, Ines Jorgensen.
|
260 |
|
|
|a Quebec :
|b Presses de l'Universite du Quebec,
|c 2016.
|
300 |
|
|
|a 1 online resource
|a 1 online resource.
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Collection Jardin de givre
|
588 |
0 |
|
|a Print version record.
|
505 |
0 |
|
|a Introduction : "Mathias Storch, Sinnattugaq et son temps" -- Le rêve d'un Groenlandais -- Chronologie culturelle du Groenland.
|
520 |
|
|
|a Tourné vers l'avenir du Groenland, dans un "rêve?" qui ouvre à la fois sur les inquiétudes de ses citoyens et sur l'utopie d'une sociétéégalitaire, ce premier roman de la littérature groenlandaise--Sinnattugaq, d'abord publié à Copenhague en 1914, puis traduit en danois par le célèbre Knut Rasmussen l'année suivante--permet au lecteur d'aujourd'hui de renverser son regard sur le monde inuit et de décou-vrir enfin une voix "de l'intérieur", qui recentre la représentation sur cette immense île de l'Arctique. Ce roman progressiste revendique pour les Groenlandais savoir, éducation, reconnaissance. Selon Karen Langgård, qui en signe l'introduction,l'auteur a écrit ce roman avec un objectif politique, notamment envers les Danois qui colo-nisaient le pays?: "Son idée du rôle des Danois était que les Groenlandais devaient collaborer avec les Danois les plus progressistes, capables de les respecter." Avec une introduction de Karen Langgård, professeure à l'Université du Groenland.Traduction du danois par Inès Jorgensen et validation linguistique à partir du texte original groenlandais par Jean-Michel Huctin.
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
650 |
|
0 |
|a Eskimo languages
|x Texts.
|
650 |
|
6 |
|a Langues esquimaudes
|x Textes.
|
650 |
|
7 |
|a Eskimo languages.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst00915218
|
655 |
|
4 |
|a Libros electronicos.
|
655 |
|
7 |
|a Texts.
|2 fast
|0 (OCoLC)fst01423705
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt1f11641
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL4624893
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL4454645
|
938 |
|
|
|a Project MUSE
|b MUSE
|n muse51648
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 12887194
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|