Cargando…

The invisible bridge = El puente invisible /

A bilingual collection, The Invisible Bridge/El Puente Invisible gathers the luminous, deeply philosophical poems of Circe Maia, one of the few living poets left of the generation which brought Latin American writing to world prominence.

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Maia, Circe (Autor)
Otros Autores: Kercheval, Jesse Lee (Traductor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Inglés
Español
Publicado: Pittsburgh : University of Pittsburgh Press, [2015]
Colección:Pitt poetry series.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Ii 4500
001 JSTOR_ocn923250759
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 151009s2015 pau o 000 p eng d
040 |a N$T  |b eng  |e rda  |e pn  |c N$T  |d N$T  |d P@U  |d YDXCP  |d IDEBK  |d JSTOR  |d OCLCF  |d CDX  |d EBLCP  |d AGLDB  |d UAB  |d ICA  |d DEBSZ  |d OCLCQ  |d IOG  |d EZ9  |d D6H  |d OCLCQ  |d VTS  |d MT4IT  |d INT  |d OCLCQ  |d LVT  |d STF  |d M8D  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d INARC  |d OCLCQ  |d YWS  |d OCLCQ 
019 |a 921918605  |a 922018262  |a 926668755  |a 935259140 
020 |a 9780822981077  |q electronic bk. 
020 |a 0822981076  |q electronic bk. 
020 |z 9780822963820 
020 |z 0822963825 
029 1 |a DEBSZ  |b 484753681 
029 1 |a AU@  |b 000056995005 
035 |a (OCoLC)923250759  |z (OCoLC)921918605  |z (OCoLC)922018262  |z (OCoLC)926668755  |z (OCoLC)935259140 
037 |a 22573/ctt17tb1j3  |b JSTOR 
041 1 |a eng  |a spa  |h spa 
050 4 |a PQ8520.23.A37  |b A6 2015 
072 7 |a POE  |x 012000  |2 bisacsh 
072 7 |a POE000000  |2 bisacsh 
072 7 |a POE012000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 863.64  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Maia, Circe,  |e author. 
245 1 4 |a The invisible bridge =  |b El puente invisible /  |c selected poems of Circe Maia ; translated by Jesse Lee Kercheval. 
264 1 |a Pittsburgh :  |b University of Pittsburgh Press,  |c [2015] 
264 4 |c ©2015 
300 |a 1 online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Pitt poetry series 
588 0 |a Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed October 14, 2015) 
520 |a A bilingual collection, The Invisible Bridge/El Puente Invisible gathers the luminous, deeply philosophical poems of Circe Maia, one of the few living poets left of the generation which brought Latin American writing to world prominence. 
546 |a Spanish poems with English translation. 
505 0 |a Introduction; El puente; The Bridge; Por detrás de mi voz; Behind My Voice; Donde había barrancas; Where There Were Steep Riverbanks; Mojadas uvas. . .; Wet Grapes . . .; Vendrá un viento del sur; A Wind from the South Is Coming; Rechazos; Refusals; Palabras; Words; Nocturno; Night; Rostros; Faces; Regreso; Return; No habrá; It Will Not Be; Sonidos; Sounds; Posibilidades; Possibilities; Un cuadro de Lucho; A Painting by My Brother; Convalecencia; Convalescence; Posesión; Possession; Hoja; Leaf; La ventana; The Window; Vermeer; Vermeer; Klee; Klee; Cartas; Letters; Paradojas 
505 8 |a ParadoxesCasa abierta; Open House; El robo; Robbery; Pérdidas; Losses; La ciudad del sol; The City of the Sun; Signos; Signs; (?); (?); Encarnaciones; Incarnations; Prometeo; Prometheus; Cicatrices; Scars; Construcción de objetos; Construction of Objects; El palacio de jade verde; The Palace of Green Jade; Final; The End; Una horrible impresión; A Horrible Shock; Sí y no; Yes and No; Composiciones; Compositions; Discrepancias; Discrepancies; Las palabras; The Words; Ocurre; It happens; Voces en el comedor; Voices in the Dining Room; Periodística; Journalism; Traición; Treason; Entrevistas 
505 8 |a InterviewsLluvia de octubre; October Rain; ¿Qué enseñan?; What Do They Teach?; Discreción en Delft; Discretion in Delft; Calle lateral; Side Street; Prisionero; Prisoner; Opuestos; Opposites; Las cosas por su nombre. . .; Things by Their Name . . .; ¿Dónde?; Where?; In memoriam; In Memoriam; Breve sol; Brief Sun; Visita del arcángel Gabriel; Visit of the Archangel Gabriel; Diferencia; Difference; Sobre el llegar un poco tarde; On Arriving a Little Late; La silla; The Chair; La mano de bronce; The Bronze Hand; Huéspedes; Guests; Leyendo en lengua extraña; Reading in a Foreign Language; Imagen 
505 8 |a Image[¿Se oye el ruido de la limadura?]; [Can you hear the sound of filing?]; Colibríes; Hummingbirds; El pozo de Silban; Pool of Siloam; Al-Mutamid, siglo once; Al-Mutamid, Eleventh Century; Cuidad de casas bajas; City of Low Houses; Invitación; Invitation; Acknowledgments 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
650 0 |a Spanish poetry. 
650 6 |a Poésie espagnole. 
650 7 |a POETRY / Caribbean & Latin American  |2 bisacsh 
650 7 |a POETRY / General  |2 bisacsh 
650 7 |a Spanish poetry.  |2 fast  |0 (OCoLC)fst01128654 
700 1 |a Kercheval, Jesse Lee,  |e translator. 
776 0 8 |i Print version:  |z 0822963825  |z 9780822963820 
830 0 |a Pitt poetry series. 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctt17t74vv  |z Texto completo 
938 |a Internet Archive  |b INAR  |n invisiblebridgee0000maia 
938 |a EBSCOhost  |b EBSC  |n 1077647 
938 |a Project MUSE  |b MUSE  |n muse47715 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12611972 
938 |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection  |b IDEB  |n cis32852234 
938 |a Coutts Information Services  |b COUT  |n 32852234 
938 |a ProQuest Ebook Central  |b EBLB  |n EBL4312133 
994 |a 92  |b IZTAP