Jouer la traduction : theâtre et heterolinguisme au Canada francophone /
Pleins feux sur le théâtre de l'Acadie, de l'Ontario français et de l'Ouest canadien francophone et sur les ludiques jeux de traduction - d'inclusion et d'exclusion des spectateurs, selon leur profil linguistique, sur le double terrain des langues et du théâtre.
Clasificación: | Libro Electrónico |
---|---|
Autor principal: | |
Formato: | Electrónico eBook |
Idioma: | Francés |
Publicado: |
Ottawa :
Les Presses de l'Universite d'Ottawa,
2015.
|
Colección: | Collection "Regards sur la traduction."
|
Temas: | |
Acceso en línea: | Texto completo |
Tabla de Contenidos:
- Couverture; Titre de Page; Droit d'auteur; Table des matières; Remerciements; Liste des abréviations des pièces mentionnées dans cet ouvrage; Introduction; Chapitre 1: Jouer la carte de la traduction en territoire franco-canadien; Chapitre 2: L'Ouest en voltige entre accommodement et résistance; Chapitre 3: L'Ontario français par le jeu. L'hétérolinguisme au-delà de ses maladies imaginaires; Chapitre 4: Le jeu théâtral au cœur du grouillement linguistique acadien; Conclusion; Bibliographie; Index.