|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 i 4500 |
001 |
JSTOR_ocn906184220 |
003 |
OCoLC |
005 |
20231005004200.0 |
006 |
m o d |
007 |
cr mn||||||||| |
008 |
150217t20122012gw a ob 001 0 eng d |
040 |
|
|
|a E7B
|b eng
|e rda
|e pn
|c E7B
|d OCLCO
|d YDXCP
|d EBLCP
|d OCLCO
|d OCLCF
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d OCLCO
|d DEBSZ
|d OCLCQ
|d MERUC
|d OCLCQ
|d DEGRU
|d OCLCQ
|d INT
|d OCLCQ
|d LEAUB
|d OCLCQ
|d OSU
|d OCLCQ
|d S2H
|d OCLCO
|d OCLCQ
|d JSTOR
|d OCLCO
|
019 |
|
|
|a 900418671
|a 923693767
|a 927458578
|a 979601840
|
020 |
|
|
|a 9783839421147
|q (e-book)
|
020 |
|
|
|a 3839421144
|q (e-book)
|
020 |
|
|
|z 9783837621143
|
020 |
|
|
|z 3837621146
|
024 |
7 |
|
|a 10.14361/transcript.9783839421147
|2 doi
|
029 |
1 |
|
|a AU@
|b 000056694202
|
029 |
1 |
|
|a DEBSZ
|b 442836104
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)906184220
|z (OCoLC)900418671
|z (OCoLC)923693767
|z (OCoLC)927458578
|z (OCoLC)979601840
|
037 |
|
|
|a 22573/ctv36z6ksx
|b JSTOR
|
050 |
|
4 |
|a P306.97.S63
|b T73 2012eb
|
072 |
|
7 |
|a LIT
|x 000000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a SOC
|x 022000
|2 bisacsh
|
082 |
0 |
4 |
|a 418.02
|
084 |
|
|
|a ES 700
|q SEPA
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/27876:
|
049 |
|
|
|a UAMI
|
245 |
0 |
0 |
|a Translatio/n :
|b narration, media and the staging of differences /
|c Federico Italiano, Michael Rössner (eds.)
|
246 |
3 |
|
|a Translation
|
264 |
|
1 |
|a Bielefeld [Germany] :
|b Transcript,
|c [2012]
|
264 |
|
4 |
|c ©2012
|
300 |
|
|
|a 1 online resource (230 pages) :
|b illustrations
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a text file
|
347 |
|
|
|b PDF
|
490 |
1 |
|
|a Edition Kulturwissenschaft
|
520 |
|
|
|a As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes - it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces. This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media. Rezension »Der Band bietet eine kohärente Darstellung des neuen Zugangs und seines Nutzens, sowohl in der Frage wie man Quellen durch das Prisma der Translatio/n lesen kann, wie auch wie der Komplex 'Kultur als Übersetzung' die in den historischen Wissenschaften eingefahrenen Denkgewohnheiten aufbrechen kann.« Jan Surmann, H-Soz-u-Kult, 11.12.2013 Reviewed in: GMK-Newsletter, 1 (2013) Reihe Edition Kulturwissenschaft - Band 20
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and index
|
505 |
0 |
|
|a Reflections on translation across colonial epistemic differences -- Translating translation -- Cultural translation: a value or a tool? -- Cultural translation as a model of migration? -- The Vita Activa of translation -- Theatrical translation as modernization in the first age of globalization / Christopher Balme -- Editions and cultural translations / Matthias J. Pernerstorfer -- Transmediality in early modern printmaking in the example of a broadsheet on Emperor Ferdinand II (1578-1637) -- Transculturation and trickster aesthesia/aesthetics in Eurasian borderlands / Madina Tlostanova -- Translating laws: Montesquieu and the South / Roberto Dainotto -- Orientation as translatio/n. Monks, pygmies and the Spaghetti Western / Federico Italiano
|
546 |
|
|
|a In English.
|
588 |
0 |
|
|a Print version record
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA)
|
590 |
|
|
|a JSTOR
|b Books at JSTOR All Purchased
|
650 |
|
0 |
|a Mass media and language.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Political aspects.
|
650 |
|
0 |
|a Translating and interpreting
|x Social aspects.
|
650 |
|
6 |
|a Médias et langage.
|
650 |
|
7 |
|a SOCIAL SCIENCE
|x Popular Culture.
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a SOCIAL SCIENCE / Popular Culture
|2 bisacsh
|
650 |
|
7 |
|a Mass media and language
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Political aspects
|2 fast
|
650 |
|
7 |
|a Translating and interpreting
|x Social aspects
|2 fast
|
700 |
1 |
|
|a Italiano, Federico,
|e editor.
|
700 |
1 |
|
|a Rössner, Michael,
|e editor.
|
776 |
0 |
8 |
|i Print version:
|t Translatio/n.
|d Bielefeld [Germany] : Transcript, ©2012
|z 9783837621143
|w (OCoLC)793224185
|
830 |
|
0 |
|a Edition Kulturwissenschaft.
|
856 |
4 |
0 |
|u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctv371c516
|z Texto completo
|
938 |
|
|
|a De Gruyter
|b DEGR
|n 9783839421147
|
938 |
|
|
|a ProQuest Ebook Central
|b EBLB
|n EBL3034589
|
938 |
|
|
|a ebrary
|b EBRY
|n ebr11016624
|
938 |
|
|
|a YBP Library Services
|b YANK
|n 11591110
|
994 |
|
|
|a 92
|b IZTAP
|