Cargando…

Texte im arabischen Beduinendialekt der Region Douz (Südtunesien) /

Veronika Ritt-Benmimoun stellt in ihrer Studie ethnographische Texte und Erzählungen im arabischen Beduinendialekt der südtunesischen Nefzaoua-Region vor. Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf Texten aus der Oase Douz, die von dem sesshaft gewordenen Stamm der Marazig bewohnt wird. Nach einer ausfüh...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Clasificación:Libro Electrónico
Autor principal: Ritt-Benmimoun, Veronika (Autor)
Formato: Electrónico eBook
Idioma:Alemán
Publicado: Wiesbaden, Germany : Harrassowitz Verlag, 2011.
Colección:Semitica viva ; Bd. 49.
Temas:
Acceso en línea:Texto completo

MARC

LEADER 00000cam a2200000Mi 4500
001 JSTOR_ocn889301440
003 OCoLC
005 20231005004200.0
006 m o d
007 cr cn|||||||||
008 140816t20112011gw ao ob 000 0 ger d
040 |a E7B  |b eng  |e rda  |e pn  |c E7B  |d OCLCO  |d YDXCP  |d OCLCF  |d OCLCQ  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d OCLCA  |d JSTOR  |d YWS  |d OCLCQ  |d OCLCO 
020 |a 9783447192378  |q (e-book) 
020 |a 3447192372  |q (e-book) 
020 |z 9783447065306 
029 1 |a AU@  |b 000065043366 
035 |a (OCoLC)889301440 
037 |a 22573/ctvc0jszg  |b JSTOR 
043 |a f-ti--- 
050 4 |a PJ6770.T8  |b .R588 2011eb 
072 7 |a FOR  |x 002000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 492.7709611  |2 23 
049 |a UAMI 
100 1 |a Ritt-Benmimoun, Veronika,  |e author. 
245 1 0 |a Texte im arabischen Beduinendialekt der Region Douz (Südtunesien) /  |c Veronika Ritt-Benmimoun. 
264 1 |a Wiesbaden, Germany :  |b Harrassowitz Verlag,  |c 2011. 
264 4 |c ©2011 
300 |a 1 online resource (572 pages) :  |b color illustrations, photographs. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Semitica Viva ;  |v Band 49 
504 |a Includes bibliographical references. 
588 0 |a Print version record. 
505 0 |a Inhaltsverzeichnis; Verzeichnis der Karten und Abbildungen; Vorwort; I. Einleitung; 1. Das geographische Umfeld; 1.1. Gebiet und Stämme; 1.2. Die Oase Dūz und der Stamm der Marạ̄zīg; 1.3. Wichtige Literatur; 2. Forschungsstand; 3. Linguistische Typologie; 3.1. Konsonanten; 3.2. Vokale; 3.3. Betonung; 3.4. Sprachliche Besonderheiten; 4. Transkription; 5. Übersetzung und Anmerkungen; II. Ethnographische Texte und Erzählungen; Einleitung; Liste der Sprecherinnen und Sprecher; 1. Stämme und Stammesfraktionen; Text 1: Die Herkunft der Marạ̄zīg; Text 2: Die Urkunde des Mahẓ̌ūb 
505 8 |a 5. Vergleich zwischen Vergangenheit und GegenwartText 1: Vergangenheit und Gegenwart (1); Text 2: Vergangenheit und Gegenwart (2); Text 3: Liebe und Heiraten früher und heute (1); Text 4: Liebe und Heiraten früher und heute (2); Text 5: Traditionelle und moderne Spiele; 6. Kolonialzeit und Krieg; Text 1: Die Franzosen und Italiener in Dūz; Text 2: Die Überreste des Krieges; Text 3: Kolonialzeit; Text 4: Die kämpferischen Aufständischen; 7. Wüstentiere; Text 1: Viper und Skorpion; Text 2: Das Fangen von Skorpionen; Text 3: Kamele; Text 4: Die heilende Wirkung von Wüstentieren 
505 8 |a Text 5: Die Frau, die von der Hyäne geholt wurdeText 6: Der Schakal und die Schafe; Text 7: Die Jagd auf den Schakal; Text 8: Wer tötet den Schakal; Text 9: Schakale und Schlangen; 8. Religiöse Geschichten; Text 1: Die sieben Männer; Text 2: Der ungläubige Mann; Text 3: Moses (nacherzählt aus dem Koran 18, 60.82); 9. Traditionen und Feste; Text 1: Kennenlernen in Dūz; Text 2: Hochzeit; Text 3: Beschneidung und Hochzeit; Text 4: Schwangerschaft (1); Text 5: Schwangerschaft (2); Text 6: Ungewollte Schwangerschaft; Text 7: Geschenke; Text 8: 'Āšūrạ; 10. Ehre und Schande 
520 |a Veronika Ritt-Benmimoun stellt in ihrer Studie ethnographische Texte und Erzählungen im arabischen Beduinendialekt der südtunesischen Nefzaoua-Region vor. Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf Texten aus der Oase Douz, die von dem sesshaft gewordenen Stamm der Marazig bewohnt wird. Nach einer ausführlichen Einleitung zur südtunesischen Nefzaoua-Region und den Beduinenstämmen, die sich dort niedergelassen haben, legt Ritt-Benmimoun alle 82 Texte in Transkription und deutscher Übersetzung vor. Ihr thematischer Schwerpunkt ist die Auseinandersetzung zwischen Vergangenheit und Gegenwart sowie die Bes. 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR All Purchased 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Demand Driven Acquisitions (DDA) 
590 |a JSTOR  |b Books at JSTOR Evidence Based Acquisitions 
650 0 |a Arabic language  |x Dialects  |z Tunisia  |z Douz  |v Texts. 
650 0 |a Bedouins  |z Tunisia  |z Douz  |x Languages  |v Texts. 
650 0 |a Oral communication  |z Tunisia  |z Douz  |x History  |v Sources. 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic  |2 bisacsh 
650 7 |a Arabic language  |x Dialects  |2 fast 
650 7 |a Bedouins  |x Languages  |2 fast 
650 7 |a Oral communication  |2 fast 
651 7 |a Tunisia  |z Douz  |2 fast 
653 0 |a Bedouin Arabic dialect;  |a Douz,Tunisia 
655 7 |a History  |2 fast 
655 7 |a Sources  |2 fast 
655 7 |a Texts  |2 fast 
776 0 8 |i Print version:  |a Ritt-Benmimoun, Veronika.  |t Texte im arabischen Beduinendialekt der Region Douz (Südtunesien).  |d Wiesbaden, Germany : Harrassowitz Verlag, ©2011  |h 554 pages  |k Semitica viva ; Band 49  |z 9783447065306 
830 0 |a Semitica viva ;  |v Bd. 49. 
856 4 0 |u https://jstor.uam.elogim.com/stable/10.2307/j.ctvc16h51  |z Texto completo 
938 |a ebrary  |b EBRY  |n ebr10902125 
938 |a YBP Library Services  |b YANK  |n 12305065 
994 |a 92  |b IZTAP